Translation Agencies Database Translation Jobs
Dodo Kaipdodo

Количество лет непрерывного членства: 3 Мастер TC
с 16 июня 2008 г.

Dodo Kaipdodo

"Translating songs as well."



Литва

Родной язык: литовский
Этот пользователь сейчас на сайте
На сайте Щелкните для получения справки.



 Зайдите на сайт чтобы добавить отзыв Щелкните для получения справки.
CommentsЗайдите на сайт чтобы добавить комментарий 
.

TCTerms  Dodo Kaipdodo принимал(а) участие в локализации TranslatorsCafe.com

Очки TCTerms1841 Щелкните для получения справки.

УслугиСпециализацияРезюмеСтатьи

Контактная информация

Top

Зарегистрирован(а): 8 августа 2007 г.; последнее обновление 6 октября 2011 г.
Электронный адрес Предпочтительный электронный адрес Dodo Kaipdodo: отправить сообщение


Рабочие пары языков и расценки:

Top

Предпочтительная валюта: USD

Мин. расценка
за слово
Мин. расценка
за час
английский > литовский0,10 USD25,00 USD
литовский > литовский
литовский > русский0,12 USD25,00 USD
польский > литовский0,10 USD25,00 USD
русский > литовский0,10 USD25,00 USD
русский > русский

Услуги

Top

Редактирование, Вычитка, Исследования, Письменный перевод

Предметные области

Top

Ветеринария, Гуманитарные науки, Лингвистика, Литература, Национальные и культурные исследования, Общая специализация, Социология, Философия, Экология

Резюме

Top

 

Literary translations. Editing,
proofreading, reviews. High quality guaranteed.

Высококачественные литературные переводы.
Редактирование
, рецензии.

Tłumaczenia literatury pięknej. Wysoki
poziom zapewn
iony.

Kokybiškas tekstų redagavimas. Recenzijos. Straipsniai vertimų bei kalbos
(ir ne tik) temomis.

 

 I translate songs, as well. If I like them. Neither rhythm nor sense lost!

 

 

Just to save your time - and mine. Before contacting me, please cast a glance at my rates and subject areas. Thank you!

 

 



SAMPLES.doc
SAMPLES (28 Kb)


Статьи, опубликованные в Библиотеке TranslatorsCafe.com.

Top

How (Not) to Translate Fiction
A few tiny pieces of advice (not necessarily to be followed) concerning literary translation. Not unquestionable, yet worth a try, if you want your translation to rival the source.

Beware! Poor Source!
It is not always the translator that's to be blamed for a translation unreadable. Sometimes it's the author(s)...




Формы оплаты

Top

Dodo Kaipdodo принимает платежи через следующие платежные системы:



Главная | Закрыть окно