Home Home Home
Home
10.02.2012    14:21 GMT
На сайте пользователей: 1 125, зарегистрированных: 230
5 221 агентств переводов
149 585 зарегистрированных пользователей
ГлавнаяМоё «Кафе»АгентстваЗаказы и работаСообществоСправка
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RURussian – Русский
Zaida Machuca Inostroza

Zaida Monica Machuca Inostroza

Личность пользователя проверена Щелкните для получения справки.
"Traducciones de alta calidad, Servicios de Edición y Correción"



Чили

Родной язык: испанский
Свободен
Свободен

 Зайдите на сайт чтобы добавить отзыв Щелкните для получения справки.
CommentsЗайдите на сайт чтобы добавить комментарий 
.

Очки TCTerms170 Щелкните для получения справки.

УслугиСпециализацияЗакадровый переводРезюмеПлатформа и софтАккредитацияЧленство

Контактная информация

Top

Адрес: Pasaje Aníbal Pinto Nº 99 Población Osvaldo Muñoz Carrasco Casilla de Correos Nº 33, Cabrero, Bio Bio 4470000, Чили  (Показать карту Показать карту)
Телефон: +5643401880, Мобильный телефон: +56 9 61537782

Зарегистрирован(а): 26 июля 2007 г.; последнее обновление 29 ноября 2011 г.
Электронный адрес Предпочтительный электронный адрес Zaida Machuca Inostroza: отправить сообщение
Второй электронный адрес Второй электронный адрес Zaida Machuca Inostroza: отправить сообщение

Веб-сайт: http://www.traduccioneszaida.cl/



Рабочие пары языков и расценки:

Top

Предпочтительная валюта: USD

Мин. расценка
за слово
Мин. расценка
за час
английский > испанский0,08 USD12,00 USD
французский > испанский0,08 USD12,00 USD
португальский > испанский0,08 USD12,00 USD
испанский > французский0,10 USD12,00 USD

Локали языков: испанский (Чили)

Услуги

Top

Редактирование, Устный перевод, Локализация, Вычитка, Обучение, Запись устной речи, Письменный перевод, Набор текста

Специализация

Top

Engineering, Toxicology, Agriculture, Science Engineering, Environmental Science, Mining, Engineering, Molecular Biology, Cinema, Music, History, Food Sciences, Genealogy/Family, Religion, Journalism, Legal (General), Science (General), Business Marketing, Linguistics, Sociology, Literature, Marine Biology, Child Care, Civil Engineering, Dentistry, Veterinary, Medicine - Ophthalmology, Women Studies, Ecology

Предметные области

Top

Агрономия и растениеводство, Анатомия, Антропология, Архитектура, Астрономия, Банковское дело, Бизнес в целом, Бизнес и маркетинг, Биоинженерия и биомедицинская инженерия, Биология, Биология океана, Биомедицинские исследования, Биохимия, Богословие и теологические исследования, Ветеринария, Воспитание детей, Вычислительная техника, Генетика, Гостиничное хозяйство, Гражданское строительство, Гуманитарные науки, Женские исследования, Животноводство, Журналистика и средства массовой информации, Зоология, Инженерное дело, Интернет, Информатика и информационные системы, Искусство, История, История. Средние века и эпоха Возрождения, Кинематография и киноискусство, Кулинарное искусство, Лесное хозяйство, Лингвистика, Литература, Медицина — здравоохранение и санитарное просвещение, Медицина — микробиология и бактериология, Медицина — неврология, Медицина — офтальмология, Медицина — охрана труда и промышленная гигиена, Медицина — психиатрия, Медицина — сестринское дело, Медицина — социальная психология, Медицина — стоматология, Медицина — токсикология, Медицина в целом, Молекулярная биология, Музыка, Наука в целом, Наука об окружающей среде, Образование, Океанография, Органическая химия, Охрана здоровья, Политические науки, Право, Психология, Радиационная биология, Религия, Религия и религиоведение, Сельское хозяйство, Социология, Театр, Телевизионная и радиожурналистика, Трофология и диетология, Туризм и путешествия, Управление предприятиями и компаниями, Химическая технология и смежные отрасли промышленности, Химия, Химия полимеров, Экология, Экономика


Закадровый перевод и озвучение

Top
Языки закадрового перевода и озвучения:испанский (Чили)
Пол языков закадрового перевода:Женский голос
Возраст голоса:Взрослый молодой
Типы записей:Аудиокниги, Электронное обучение, Дикторский текст, Обычные люди, Трейлеры, Звук для веб-сайтов

Подробное описание голоса и образцы записей


Резюме

Top

 

Zaida Machuca Inostroza

Pasaje Aníbal Pinto Nº 99

Población Osvaldo Muñoz Carrasco

P.O. Box Nº 33 – Cabrero – Chile

CP          :        4470000

Landline:       +56 43 401880 (office)

Mobile :         +56 9 81832941

Fax        :         +56 43 401823

E-mail 1: mailto:zaida.machuca@gmail.com

E-mail 2: mailto:zaidita6691@hotmail.com

E-mail 3: mailto:zaida@language.proz.com

Web Site 1:  http://www.proz.com/profile/74613

Web Site 2:  http://zaida.my.proz.com/

 

Spanish-French Translator and Interpreter

French-Spanish Translator and Interpreter

English-Spanish & English-French Translator

Portuguese-Spanish Translator

Portuguese-French Translator

 

Native speaker in Spanish

 

Education and training

 

1984-1989         French Spanish Translation, Universidad de Concepción, Chile.

1990                 English Spanish Translation, Universidad de Concepción, Chile.

1992                 Executive Spanish Secretary, Manpower Chile.

 

Other Courses

 

2008                 Wordfast Training for Beginers, organized by Proz.com and realized in Neuralis eLearning Center, Santiago Chile, January 12nd.

2006                 English Course, (functional for specific purposes, level 1) in Berlitz Institute, November 22nd to December 27th.

2006                 Excel Advanced Course, INACAP Professional Institute October 6th, 7th, 13rd and 14th.

2006                 Secretary Functions as Executive Assistant, Manpower Chile, June 16th and 17th.

2005                 Spanish Orthography based in the rules of Real Academia de la Lengua Española, Universidad de Concepción, June 11nd.

2005                 Translators Conference:  Translation in the XXI Century and Round Table:  Associative Life, Universidad de Concepción, May 27th and 28th.

2005 & 2006      Muscleskeletic Injury Prevention, Asociación Chilena de Seguridad, ACHS, February 3rd, 2005 and July 13rd, 2006.

2004                 Prevention Measures in Digitation Jobs, Asociación Chilena de Seguridad

2003                 Competence for a Outstanding Fullfilment, Humans Systems Consulting, December 2nd and 3rd.

2001                 Personal efficiency, Asociación Chilena de Seguridad, October 3rd.

1999                 Windows 95 and Office 97 Applications, intermediate level (Word and Excel 97), August 17th to 30rd.

1998                 Municipal Management, Caser Ltda. Capacitación y Servicios, August 7th and 8th.

1995                 Municipal Administration Statute, Instituto Chileno Belga CEDORA, November 23rd and 24th.

1995-1997         Organisations Sociology, Social Psychology, Poverty: Surmounting Strategies in Developing Countries, Administration Foundations, Universidad Católica de la Santísima Concepción.

1992                 Diction, pronunciation and Corporal Expression, Manpower Chile.

1988                 Congress "France in the Contemporary World", Universidad de Concepción.

1985                 Computer Science for Translators, Universidad de Concepción.

1984                 Biology for Translators, Universidad de Concepción.

1984-1985         Instrumental English in Basic, Medium and Advanced Levels (three period of six months)

1981-1984         Improvement of Oral French, Language Laboratory,  Experimental High School A-39, Concepción.

 

Professional experience

 

1985 – 2007       Freelance translator associated to European, Canadian and Latinamerican teams of translators, working for translation agencies and direct clients from all over the world.

2007                  Support Administrative for Secretarial Duties. Minutes Trascription of  Municipal Council and for the Economic & Social Communal Council (CESCO), and Communication Writing  related with those comunal organisms.

2006                  Trainer of Workshop "Word Tools & their applications in Translation", directed to translators members of the Asociación de Traductores de Chile A.G., march 18th.

2000 – 2006       Spanish and French Freelance Teacher to business executives.

2000 – 2006       General Management Secretary in Operadora Autopista del Bosque S.A., developing the inherent activities to the position. In addition, as Bilingual Secretary she makes translations in support of the management in the fields of: Human Resources (Training), Maintenance, Road Security and Toll (Signaling) and Management and Finances (Maintenance Agreement of the Toll System) (August 14th 2000 – October 30rd 2006)

1993 – 2000       Minutes Secretary of Municipal Secretary, Municipality of Cabrero. Minutes Trascription of the Municipal Council and Writing of Correspondence issued from this Council.  Secretary charge Office of traffic tickets, classifying, registering and distributing the correspondence received in Municipality .

1983 – 1989       French freelance instructor teaching to primary and high school students.

 

 

Other Highlights

 

Software            Word, Excel, Powerpoint, Acces, WordFast, Metatexis, Plustools, Trados, Acrobat, Convert Program to PDF Files.

 

Main Translations

 

I’m always ready to look at any document but I’m not afraid of saying that I’m not qualified for translating something. My main subjects are civil engineering, heliculture, agriculture, CV's, dentistry, medical, phonoaudiology, financial, human ressources, human rights, ecology and environmental,  but I also have experience in music, astrology and psychology.

I can translate: brochures, catalogues, leaflets, business letters or documents,  contracts, technical manuals, legal documents, medical texts, advertisements,  scientific texts, websites

I use MetaTexis or Wordfast and I can work with Word, Excel PowerPoint, Publisher, and PDF formats.

 

For payments I can accept cash by Western Union, transfers by PayPal, Moneybookers and Ikobo.

Further details available at: http://www.proz.com/profile/74613



ZMI_Certificado Título Traducción Francés Español.pdf
Certificado de Título de Traductor Francés Español (423 Kb, испанский)—Ci-joint vous trouverez mon Diplôme en tant que traductrice français espagnol, ayant reçu mon mon titre le 30 novembre 1989, à l'Universidad de Concepción, le Chili.
Example English to Spanish Translation.pdf
Example English to Spanish Translation (38 Kb, испанский)—You can find here an English to Spanish Translation Example.
Example French to Spanish Translation.pdf
Example French to Spanish Translation (31 Kb, французский)—You can find here an English to Spanish Translation Example.
Example Portuguese Spanish Translation.pdf
Example Portuguese to Spanish Translation (11 Kb, португальский)—You can find here an Portuguese to Spanish Translation Example.
File5233.pdf
My CV in English (100 Kb, английский)—I am a french spanish freelance translator. I can translate from french, english and portuguese to spanish and from spanish or portuguese to french.


Программы

Top

  • Adobe Acrobat
  • MetaTexis
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Wordfast
  • Word, Excel, Front Page, Publisher


Платформа и оборудование

Top

Notebook Acer Aspire, Windows 7
Intel HD Graphics, 2 GB Memoria RAM
500 GB Memoria almacenamiento.

Аккредитация

Top

Titre de Traductrice Français Espagnol, Universidad de Concepción
Titre de Secretaire, Manpower

Членство

Top

Asociación de Traductores de Chile A.G., desde 1990



Формы оплаты

Top

Zaida Machuca Inostroza принимает платежи через следующие платежные системы:



Безопасный платеж Zaida Machuca Inostroza через Western Union
TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Дополнительно... | Карта сайта

© ANVICA Software Development 2002—2012. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.
Локализация TranslatorsCafe.com не завершена.
В случае расхождений между переведенным текстом и английским оригиналом приоритет имеет английский текст.