|
Очки TCTerms: 170 
Контактная информация |
 |
Адрес: Pasaje Aníbal Pinto Nº 99
Población Osvaldo Muñoz Carrasco
Casilla de Correos Nº 33,
Cabrero, Bio Bio 4470000,
Чили
(Показать карту )
Телефон: +5643401880, Мобильный телефон: +56 9 61537782 Зарегистрирован(а): 26 июля 2007 г.; последнее обновление 29 ноября 2011 г. Предпочтительный электронный адрес Zaida Machuca Inostroza: отправить сообщениеВеб-сайт: http://www.traduccioneszaida.cl/
Рабочие пары языков и расценки: |
 |
Предпочтительная валюта: USD
|
Мин. расценка за слово
|
Мин. расценка за час
|
| английский > испанский | 0,08 USD | 12,00 USD | | французский > испанский | 0,08 USD | 12,00 USD | | португальский > испанский | 0,08 USD | 12,00 USD | | испанский > французский | 0,10 USD | 12,00 USD |
Локали языков: испанский (Чили)
|
Услуги |
 |
Редактирование, Устный перевод, Локализация, Вычитка, Обучение, Запись устной речи, Письменный перевод, Набор текста
Специализация |
 |
Engineering, Toxicology, Agriculture, Science Engineering, Environmental Science, Mining, Engineering, Molecular Biology, Cinema, Music, History, Food Sciences, Genealogy/Family, Religion, Journalism, Legal (General), Science (General), Business Marketing, Linguistics, Sociology, Literature, Marine Biology, Child Care, Civil Engineering, Dentistry, Veterinary, Medicine - Ophthalmology, Women Studies, Ecology
Предметные области |
 |
Агрономия и растениеводство, Анатомия, Антропология, Архитектура, Астрономия, Банковское дело, Бизнес в целом, Бизнес и маркетинг, Биоинженерия и биомедицинская инженерия, Биология, Биология океана, Биомедицинские исследования, Биохимия, Богословие и теологические исследования, Ветеринария, Воспитание детей, Вычислительная техника, Генетика, Гостиничное хозяйство, Гражданское строительство, Гуманитарные науки, Женские исследования, Животноводство, Журналистика и средства массовой информации, Зоология, Инженерное дело, Интернет, Информатика и информационные системы, Искусство, История, История. Средние века и эпоха Возрождения, Кинематография и киноискусство, Кулинарное искусство, Лесное хозяйство, Лингвистика, Литература, Медицина — здравоохранение и санитарное просвещение, Медицина — микробиология и бактериология, Медицина — неврология, Медицина — офтальмология, Медицина — охрана труда и промышленная гигиена, Медицина — психиатрия, Медицина — сестринское дело, Медицина — социальная психология, Медицина — стоматология, Медицина — токсикология, Медицина в целом, Молекулярная биология, Музыка, Наука в целом, Наука об окружающей среде, Образование, Океанография, Органическая химия, Охрана здоровья, Политические науки, Право, Психология, Радиационная биология, Религия, Религия и религиоведение, Сельское хозяйство, Социология, Театр, Телевизионная и радиожурналистика, Трофология и диетология, Туризм и путешествия, Управление предприятиями и компаниями, Химическая технология и смежные отрасли промышленности, Химия, Химия полимеров, Экология, Экономика
Закадровый перевод и озвучение |
 |
| Языки закадрового перевода и озвучения: | испанский (Чили) | | Пол языков закадрового перевода: | Женский голос | | Возраст голоса: | Взрослый молодой | | Типы записей: | Аудиокниги, Электронное обучение, Дикторский текст, Обычные люди, Трейлеры, Звук для веб-сайтов |
Подробное описание голоса и образцы записей
Резюме |
 |
Zaida Machuca Inostroza
Pasaje Aníbal Pinto Nº 99
Población Osvaldo Muñoz Carrasco
P.O. Box Nº 33 – Cabrero – Chile
CP : 4470000
Landline: +56 43 401880 (office)
Mobile : +56 9 81832941
Fax : +56 43 401823
E-mail 1: mailto:zaida.machuca@gmail.com
E-mail 2: mailto:zaidita6691@hotmail.com
E-mail 3: mailto:zaida@language.proz.com
Web Site 1: http://www.proz.com/profile/74613
Web Site 2: http://zaida.my.proz.com/
Spanish-French Translator and Interpreter
French-Spanish Translator and Interpreter
English-Spanish & English-French Translator
Portuguese-Spanish Translator
Portuguese-French Translator
Native speaker in Spanish
Education and training
1984-1989 French Spanish Translation, Universidad de Concepción, Chile.
1990 English Spanish Translation, Universidad de Concepción, Chile.
1992 Executive Spanish Secretary, Manpower Chile.
Other Courses
2008 Wordfast Training for Beginers, organized by Proz.com and realized in Neuralis eLearning Center, Santiago Chile, January 12nd.
2006 English Course, (functional for specific purposes, level 1) in Berlitz Institute, November 22nd to December 27th.
2006 Excel Advanced Course, INACAP Professional Institute October 6th, 7th, 13rd and 14th.
2006 Secretary Functions as Executive Assistant, Manpower Chile, June 16th and 17th.
2005 Spanish Orthography based in the rules of Real Academia de la Lengua Española, Universidad de Concepción, June 11nd.
2005 Translators Conference: Translation in the XXI Century and Round Table: Associative Life, Universidad de Concepción, May 27th and 28th.
2005 & 2006 Muscleskeletic Injury Prevention, Asociación Chilena de Seguridad, ACHS, February 3rd, 2005 and July 13rd, 2006.
2004 Prevention Measures in Digitation Jobs, Asociación Chilena de Seguridad
2003 Competence for a Outstanding Fullfilment, Humans Systems Consulting, December 2nd and 3rd.
2001 Personal efficiency, Asociación Chilena de Seguridad, October 3rd.
1999 Windows 95 and Office 97 Applications, intermediate level (Word and Excel 97), August 17th to 30rd.
1998 Municipal Management, Caser Ltda. Capacitación y Servicios, August 7th and 8th.
1995 Municipal Administration Statute, Instituto Chileno Belga CEDORA, November 23rd and 24th.
1995-1997 Organisations Sociology, Social Psychology, Poverty: Surmounting Strategies in Developing Countries, Administration Foundations, Universidad Católica de la Santísima Concepción.
1992 Diction, pronunciation and Corporal Expression, Manpower Chile.
1988 Congress "France in the Contemporary World", Universidad de Concepción.
1985 Computer Science for Translators, Universidad de Concepción.
1984 Biology for Translators, Universidad de Concepción.
1984-1985 Instrumental English in Basic, Medium and Advanced Levels (three period of six months)
1981-1984 Improvement of Oral French, Language Laboratory, Experimental High School A-39, Concepción.
Professional experience
1985 – 2007 Freelance translator associated to European, Canadian and Latinamerican teams of translators, working for translation agencies and direct clients from all over the world.
2007 Support Administrative for Secretarial Duties. Minutes Trascription of Municipal Council and for the Economic & Social Communal Council (CESCO), and Communication Writing related with those comunal organisms.
2006 Trainer of Workshop "Word Tools & their applications in Translation", directed to translators members of the Asociación de Traductores de Chile A.G., march 18th.
2000 – 2006 Spanish and French Freelance Teacher to business executives.
2000 – 2006 General Management Secretary in Operadora Autopista del Bosque S.A., developing the inherent activities to the position. In addition, as Bilingual Secretary she makes translations in support of the management in the fields of: Human Resources (Training), Maintenance, Road Security and Toll (Signaling) and Management and Finances (Maintenance Agreement of the Toll System) (August 14th 2000 – October 30rd 2006)
1993 – 2000 Minutes Secretary of Municipal Secretary, Municipality of Cabrero. Minutes Trascription of the Municipal Council and Writing of Correspondence issued from this Council. Secretary charge Office of traffic tickets, classifying, registering and distributing the correspondence received in Municipality .
1983 – 1989 French freelance instructor teaching to primary and high school students.
Other Highlights
Software Word, Excel, Powerpoint, Acces, WordFast, Metatexis, Plustools, Trados, Acrobat, Convert Program to PDF Files.
Main Translations
I’m always ready to look at any document but I’m not afraid of saying that I’m not qualified for translating something. My main subjects are civil engineering, heliculture, agriculture, CV's, dentistry, medical, phonoaudiology, financial, human ressources, human rights, ecology and environmental, but I also have experience in music, astrology and psychology.
I can translate: brochures, catalogues, leaflets, business letters or documents, contracts, technical manuals, legal documents, medical texts, advertisements, scientific texts, websites
I use MetaTexis or Wordfast and I can work with Word, Excel PowerPoint, Publisher, and PDF formats.
For payments I can accept cash by Western Union, transfers by PayPal, Moneybookers and Ikobo.
Further details available at: http://www.proz.com/profile/74613
Программы |
 |
- Adobe Acrobat
- MetaTexis
- PowerPoint
- TRADOS
- Wordfast
- Word, Excel, Front Page, Publisher
Платформа и оборудование |
 |
Notebook Acer Aspire, Windows 7 Intel HD Graphics, 2 GB Memoria RAM 500 GB Memoria almacenamiento.
Аккредитация |
 |
Titre de Traductrice Français Espagnol, Universidad de Concepción Titre de Secretaire, Manpower
Членство |
 |
Asociación de Traductores de Chile A.G., desde 1990
Формы оплаты |
 |
Zaida Machuca Inostroza принимает платежи через следующие платежные системы:
|