Translation Agencies Database Translation Jobs
spacer
Derek Thornton

2 year(s) TC Master
since June 20, 2007

Derek Thornton

Verified Member Click to get help
"Volle Zufriedenheit oder Geld zurück!"

Germany

Mother Tongue: English
Available
Available

Disabled Log On to Post Feedback Click to get help
CommentsLog On to Add Comment 
.

Jobs  1 job(s) posted by Derek Thornton

ServicesSpecializationBackgroundSoft & Hardware

Contact Information

TopTOP

Address: Kösliner Str. 3, Pforzheim,  75181, Germany  (Show map Show map)
Phone: +49 7231 965023, Fax: +49 7231 965024, Cell Phone: +49 (0)15152 454451

Joined: Apr. 30, 2007, last update Oct. 9, 2009
E-mail Preferred E-mail of Derek Thornton: send a message

Website: http://thornton.de



Working language pairs and rates:

TopTOP

Min. rate
per word
Min. rate
per hour
German > English
$0.14
$54.00
USD

Language locales: English - United Kingdom, English - United States

Services

TopTOP

Technical Writing, Translation

Subject Areas

TopTOP

Electrical Engineering, Mechanical Engineering, Telecommunications

Background

TopTOP

 
  Presentation :  
 
   

Technical translator and technical author German-English since 1979 (native language: English). Occasionally also English-German, French-English and Spanish-English in emergencies. Educated as telecommunications engineer in the UK but with professional experience in many countries, including a total of 14 months in the USA.

                   ------------------------------

Technischer Übersetzer und technischer Redakteur Deutsch-Englisch seit 1979 (Muttersprache: Englisch). Gelegentlich auch Englisch-Deutsch, Französisch-English und Spanisch-Englisch in Notfällen. Ausgebildet in UK als Ingenieur der Nachrichtentechnik aber mit Berufserfahrung in vielen Ländern, einschließlich ca. 14 Monaten total in den USA.

 
  Interests :  
 
   

Languages in general, radio and electrical technology in the broadest sense, film and graphics.

                   --------------------------
Sprachen im Allgemein, Funk- und Elektrotechnik im breitesten Sinne, Film- und Bildtechnik.

 
  Professional courses :  
 
   

Member of VDE for over 25 years, member of tekom for more than 10 years.

                    --------------------------
Mitglied des Verbandes Elektrotechnik Elektronik Informatik (VDE) für über 25 Jahren und Mitglied der tekom für mehr als 10 Jahren.

 
  Professional experience :  
 
 

 

 

System engineer for telecommunications and radio navigation systems, their associated power supply, air conditioning and electrical subsystems, not only in operation (radio systems, airports, switching centers) but also in planning, development, manufacture, test, installation, commissioning and maintenance.

Technical translator and technical editor, part-time since 1979 and full-time freelance since 1995. Experience with the production of offers for large installations, test and quality assurance documentation, operating, maintenance, training documentation, contract texts and business presentations, primarily in English but also occasionally in German.

Translation of extensive lecture scripts on subjects of marketing and production engineering including accumulation of extensive vocabularies. Coding for (text) content analysis. Participation in coder training and intercoder reliability testing free of charge for initial job. Some experience coding voice samples for voice mail systems.

More than 600 translation jobs completed for direct clients without complaint.

                 ----------------------------

Systemingenieur für Telekommunikations- und Funknavigationssysteme und die dazugehörigen Stromversorgungen, Klima- und Elektrotechnik, Steuer- und Peripheriegeräte, sowohl im Wirkbetrieb (Funksystemen, Flughäfen, Vermittlungsstellen) als auch in der Planung, Entwicklung, Fertigung, Prüfung, Aufbau, Inbetriebnahme und Wartung.

Technischer Übersetzer und technischer Redakteur, nebenberuflich seit 1979 und vollzeitig freiberuflich seit 1995. Erfahrung mit der Erstellung von Angeboten für Großanlagen, Meß-, Pruf- und Qualitätssicherungsdokumentation, Bedienungs-, Wartungs- und Trainingsdokumentation, Geschäftspräsentationen und Vertragstexten, hauptsächlich auf Englisch aber auch gelegentlich auf Deutsch.

Übersetzung umfangreichen Vortragsskripts über Marketing and Produktionsingenieurwesen, einschließlich Sammlung umfassende Terminologie. Kodierung für die (Text-) Inhaltsanalyse. Beteiligung an Kodierertraining und Interkodierer-Reliabilitätstesting für den ersten Auftrag kostenlos. Einige Erfahrung in der Kodierung von Stimmmuster für Sprachmitteilungssystemen.

Über 600 Übersetzungsaufträge für Direktkunden durchgeführt.

 
  Prices :  
 
 

 

 

For direct customers: Firm, fixed price after examination of complete source text. Contract preferred for large orders. Minimum order: EUR 125, due 14 days after receipt of invoice or by arrangement.
For agencies: Agency price and conditions accepted if reasonable.
                    --------------------------------

Für Direktkunden: Festpreis nach Einsicht im vollständigen Ausgangstext. Für größere Aufträge Vertrag erwünscht. Mindestauftragswert: 125 EUR, fällig14 Tage nach Rechnungserhalt oder nach Vereinbarung.
Für Agenturen: Vernünftige Preise und Bedingungen der Agentur werden akzeptiert.

 
  Working method :  
 
   

I translate as far as possible into standard common-core English with American variants as default, but I will use British variants if expressly requested by the client with the order or if there are clear indications that the target readers require British variants. I do not use contractions in technical texts. The variants are characterized primarily by frequency of occurrence but I am guided in cases of doubt by ALGEO, John: "British or American English? A handbook of word and grammar patterns"; Cambridge University Press, Cambridge, UK; 2007; pp. 348; ISBN 978-0-521-37993-9.


Translation projects will be carried out in accordance with the spirit of EN 15038 (and ÖNORM D 1200/1201 if required). Complete text will be read several times until fully understood (with reference to drawings, illustrations, tables, labeling plans, or back to client or author where necessary) and then rendered in native technical English.

I use Wordfast as CAT tool for all translations by default, across Remote Client or Transit Satellite PE if required, with @prompt Expert 7.8 and/or Dragon NaturallySpeaking 10 as appropriate.

I am also prepared to work on the client's premises (without extra charge around Pforzheim, and with charge for traveling time or overnight stay around Karlsruhe, Stuttgart or Strassbourg.)

                -------------------------------

So weit wie möglich übersetze ich ins Kern-Englisch mit amerikanischen Varianten, werde jedoch britische Varianten einsetzen falls es vom Kunden bei der Beauftragung ausdrücklich erwünscht wird oder falls es eindeutige Anzeichen dafür gibt, dass die Zielgruppe britische Varianten vorziehen würde. Ich verwende keine Zusammenziehungen in technischen Texten. Die Varianten sind primär durch die Häufigkeit des Auftretens gekennzeichnet aber ich richte mich in Zweifelsfällen nach ALGEO, John: "British or American English? A handbook of word and grammar patterns"; Cambridge University Press, Cambridge, UK; 2007; pp. 348; ISBN 978-0-521-37993-9.

Übersetzungsaufträge werden sinngemäß nach DIN EN 15038 (und, falls gefordert, ÖNORM 1200/1201) durchgeführt. Ausgangstext wird mehrmals durchgelesen bis es lückenlos verstanden ist (mit Einbeziehung der Zeichnungen, Abbildungen, Tabellen, Beschriftungspläne, oder Rückfrage beim Autor oder Kunden falls notwendig) und dann in muttersprachlichem technischen Englisch wiedergegeben.

Als CAT-Tool wird Wordfast grundsätzlich für Übersetzungen eingesetzt, jedoch nach Kundenwunsch auch across Remote Client oder Transit Satellite PE, mit @promt Expert 7.8 und/oder Dragon NaturallySpeaking 10 falls zweckmäßig.

Ich bin auch bereit in den Geschäftsräumen des Kunden zu arbeiten (in Raum Pforzheim ohne Aufpreis; in Raum Karlsruhe, Stuttgart oder Straßburg gegen Erstattung der Reise- oder Übernachtungskosten.)

 



Software

TopTOP

  • Across
  • PowerPoint
  • QuarkXPress
  • STAR Transit
  • Wordfast
  • ProMT Expert 7.8 EN-DE
    Dragon Naturally Speaking 10 Preferred
    Windows XP / MS Office 2000
    Windows Vista / MS Office 2007



Payment Options

TopTOP

Derek Thornton accepts payments through the following payment processors:




Home | Close window