Home Home Home
Home
26.05.2012    05:38 GMT
690 kullanıcı çevrimiçi (42 kayıtlı)
5.361 çeviri firması
156.210 kayıtlı kullanıcı
AnasayfaBenim CaféFirmalarİşlerToplulukYardım
Üye Girişi

Kullanıcı Adı

Şifre
Yardım almak için tıklayın
Site Dilini Seç
TRTurkish – Türkçe
Maria Jose Mancini

 TC Asil Üyesi
tarihinden beri 29 Aralık 2011 Perşembe

Maria Jose Mancini

Bilgileri Doğrulanmış Üye Yardım almak için tıklayın
"30 years in the profession"




Arjantin

Ana Dil:
İspanyolca, İngilizce
Müsait
Müsait

 Geribildirimleriniz engellenmiştir Yardım almak için tıklayın
CommentsYorum Eklemek için oturumu açın 
.
HizmetlerUzmanlaşmaGeçmiş deneyimlerUysal ve PlatoAkreditasyonlarÜyelikReferanslar

Topİletişim Bilgileri


Adres: Cramer 1823 - 1° B, Buenos Aires,  1428, Arjantin  (Haritayı göster Haritayı göster)
Telefon: +(54) 11 47857578, Faks: +(54) 11 47857578, Cep Telefonu: +(54) 9 11 51566111

Katıldı: 22 Şubat 2003 Cumartesi,son güncelleme 10 Ocak 2012 Salı
E-Posta Tercih ettiğiniz E-Posta Maria Jose Mancini: Bir mesaj gönderin
İkinci e-postanız İkinci E-postası Maria Jose Mancini: Bir mesaj gönderin

View Maria JoseMancini profile on LinkedIn  

TopÇalışma Dil Çiftleri

İngilizce > İspanyolca, İspanyolca > İngilizce

TopHizmetler

Düzenlemek, Yerelleştirme, Düzeltmek, Arama, Öğretim, Çeviri

TopUzmanlaşma

Medicine/Pharma - Education - Patents - Scientific/Technical

TopKonu Alanları

Agronomi ve Bitki Bilimi, Dilbilimi, Eğitim, Genel, Kanun ve Hukuk, Patent Tercümesi, Psikoloji, Reklâmcılık, Tarım, Tıp - Farmakoloji, Tıp - Halk Sağlığı Eğitim ve Tanıtımı, Tıp - İş Sağlığı ve Endüstriyel Hijyen, Tıp - Mikrobiyoloji ve Bakteriyoloji, Tıp - Psikiyatri, Tıp (Genel), Turizm ve Seyahat

TopGeçmiş deneyimler

Resume MJMancini 2012.pdf
Resume MJMancini 2012.pdf (184 Kb, İngilizce)

MARIA JOSE MANCINI
Certified Translator - Interpreter - Proofreader
E-mail: majomancini@gmail.com - majomancini@fibertel.com.ar

ACCREDITATIONS

  • Member of the Public Translators Association of the City of Buenos Aires since 1983 – Professional Registration: Vol. V – Folio 250 – Professional Association Record No. 34.
  • Active Member of the American Translators Association (ATA) since 2008
  • Certified Translator - American Translators Association (ATA) since 2010

QUALIFICATIONS

  • Certified Translator – Major: English/Spanish – National University of Buenos Aires – School of Law, Buenos Aires, Argentina
  • Certified Proofreader and Copy Editor – Postgraduate Program –  Fundación Litterae, Buenos Aires, Argentina
  • Postgraduate Program on Simultaneous and Consecutive Interpretation (English/Spanish) – Emilio Stevanovich at the British Council, Buenos Aires, Argentina
  • Postgraduate Program on Specialized Translation in Economics for Certified Translators Argentine University for Business Studies (UADE), Buenos Aires,  Argentina
  • Areas of specialization: Patents, medical (medical reports, clinical trials), scientific ame localization, medical (medical reports, medical invoices, clinical drug trials), telecommunication, travel and tourism, entertainment (television and film), and business texts (including contracts)
  • Proven quality control, high level of attention to detail
  • Extremely high comfort level adapting to new applications and technologies

TEnT/CAT TOOLS AND DTP

  • Trados, SDLX, Wordfast, Fortis, Idiom and Transit.
  • Acrobat Writer, Dreamweaver, Illustrator, Abby Fine Reader, InDesign, QuarkXpress.

FREE-LANCE TRANSLATIONS

1983/ongoing

Free-lance scientific, technical, commercial and legal translation for overseas and domestic clients, among them:

  • Acindar (Steel manufacturer)
  • Argentine Air Force
  • APA (Argentine Psychoanalytic Association)
  • Banco Piano Argentina (Foreign Trade Bank)
  • Boehringer Ingelheim Argentina (Pharmaceutical)
  • Boston Scientific Argentina S.A. (Medical devices and equipment manufacturers)
  • Cultures Connection, Argentina (Translation Agency – International Organizations)
  • Diners Club Argentina S.A.
  • Dow Chemical Argentina (Chemical Industry)
  • Endotex Interventional Systems, Inc., California, U.S.A (Stent Manufacturers)
  • ESSO S.A.P.A. Argentina (Oil company)
  • Fundación Huésped (AIDS Research Center)
  • Fundación Sales (Oncology Research Center)
  • Health Secretariat of the Government of the City of Buenos Aires  
  • IPA (International Psychoanalytic Association), London, UK
  • JICA (Japan International Cooperation Agency at Buenos Aires, Argentina)
  • Johnson Cordis, Inc., Miaimi, U.S.A. (Stent manufacturers)
  • Journal of Infant, Child and Adolescent Psychotherapies, New York, U.S.A.
  • Karnac Publishising Company (U.K. – U.S.A.)
  • Laboratorios Microsules y Bernabó (Pharmaceutical)
  • Languageline UK (Translation Agency – Medical/Official Documents/Back translation)
  • MediaLuna Ltd., New York, U.S.A. (Publishers)
  • Marval, O’farrell & Mairal –(Industrial Property AgentsPatents)
  • Modern Languages Department - National University of Buenos Aires, Argentina.
  • MultiLing, Utah, U.S.A. – (Translation Agency – Patents / Technical)
  • Novartis S.A (Pharmaceutical company)
  • Obligado & Cía. (Industrial Property AgentsPatents)
  • Other Press, New York, N.Y., U.S.A. – (Publishers)
  • Rockwell Automation Argentina
  • Rubric Limited, Edinburgh, Scotland (Localization)
  • Shell C.A.P.S.A. (Oil company)
  • Sondeo/Jefferson Davis, U.S.A/Argentina (Agribusiness – Animal Health)
  • Transperfect, New York, U.S.A. – (Translation Agency – Patents)
  • Web-Lingo, Cape Town, South Africa – (Translation Agency – Business, Technical)

PUBLISHED TRANSLATIONS

2000        

Translation into Spanish of the “Psychotropic Drugs Information Handbook” (ISBN 0-916589-94-3) by Matthew A. Fuller, PharmD, and Martha Sajatovic, MD, from the American Pharmaceutical Association, for Media Luna Ltd. (Publisher), New York, NY, U.S.A. – “Manual Informativo sobre Medicamentos Psicotrópicos” ISBN 0970800908.

2004

Translation into English of “Intervenciones Psicoanalíticas con Niños Afectados por el Atentado a la AMIA en la Argentina” by Dr. Susana Toporosi, for publication by the JICAP (Journal of Infant, Child, and Adolescent Psychotherapy), New York, NY, U.S.A. – “Working Analytically with Children Affected by the Terrorist Attack in Argentina against the Argentine Jewish Mutual Aid Association (A.M.I.A.)” – (Vol 4 – No. 1, 15 January 2005 pp. 42-57).

CONTINUING EDUCATION

On a regular basis at the ATA, Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA), and ProZ (Platinum Member) among them:

  • ATA Annual Conferences
  • ATA Webinars: How to Make the Most of your ATA Membership, Making your Resumé Sing, A Translator’s Guide to the Drug Discovery Industry, Preparing to Take the ATA Certification Exam.
  • ProZ Webinars
  • Courses on CAT Tools - CTPCBA
  • Updates on Spanish Grammar and Language - CTPCBA
  • Updates on English Language - CTPCBA
  • Conferences sponsored by CTPCBA (2001, 2003 and 2010 Latin American Conferences of Translation and Interpretation – 2006 International Conference of Specialized Translation)


TopYazılım

  • Adobe Acrobat
  • Adobe InDesign
  • Idiom WorldServer
  • SDLX Translation Suite
  • STAR Transit
  • TRADOS
  • Wordfast
  • Microsoft Office - Fortis

TopAkreditasyonlar

- ATA
- Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires

TopÜyelik

- ATA: Spanish Division, Medical Division, Science Division, Language Technology Division.

TopDoğrulanmış Itimatnameler Yardım almak için tıklayın

TranslatorsCafé.com

Site Haritası | Advertise | Site Dilini Seç English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Daha…

Copyright © 2002—2012 Telif Hakları ANVICA Software Development'a Aittir. Bütün hakları saklıdır.
Gizlilik Politikası. Kullanım Koşulları. Kullanım, Onayınızı Tasdik Eder.
Yorum ve önerileriniz için: TranslatorsCafe.com webmaster
Çevirmenler Dizini, Mütercim-Tercümanlık Büroları.
Lütfen TranslatorsCafe.com sitesinin lokalizasyonunun tamamlanmadığına dikkat ediniz.
Çevirileri ve orjinal İngilizce versiyonu arasında herhangi bir farklılık olması durumunda İngilizce versiyon hüküm sürebilir.