Düzenlemek, Çevirmek, Çevirme - Konferans, Yerelleştirme, Düzeltmek, Altyazı, Öğretim
Konu Alanları
Antropoloji, Arkeoloji, Askeri Teknolojiler, Beşeri Bilimler ve İnsancıl Çalışmaları, Coğrafya, Dilbilimi, Edebiyat, Eğitim, Ekonomi, Etnik ve Kültürel Çalışmalar, Genel, Görsel Sanatlar ve Sahne Sanatları, İş Genel, İş Pazarlaması, İslam Araştırmaları, Müzik Tarihi ve Edebiyatı, Petrol ve Doğal Gaz Mühendisliği, Reklâmcılık, Sanat, Siyasi Bilimler, Spor ve Sağlık, Taşımacılık, Tiyatro, Turizm ve Seyahat
Geçmiş deneyimler
As a person from bilingual family, I’ve been translating using my mother tongues since I can remember my self. After I got BA degree in English literature I obtained a broad view on linguistics and translation.
For the past 20 years I lived on the edge of the cultures, I had the opportunity to work as a translator and interpreter using the three combinations, in various fields: art, literature, education, news, military, oil industry, business correspondence, transportation and advertisement.
I am used to work under pressure to meet the deadlines, as well as to careful reproducing specifications of one language to another.