Home Home Home
Home
26.05.2012    05:36 GMT
630 kullanıcı çevrimiçi (36 kayıtlı)
5.361 çeviri firması
156.210 kayıtlı kullanıcı
AnasayfaBenim CaféFirmalarİşlerToplulukYardım
Üye Girişi

Kullanıcı Adı

Şifre
Yardım almak için tıklayın
Site Dilini Seç
TRTurkish – Türkçe
Vlad Altahir

 TC Asil Üyesi
tarihinden beri 18 Ağustos 2011 Perşembe

Vlad Altahir

Bilgileri Doğrulanmış Üye Yardım almak için tıklayın




Rusya Federasyonu

Ana Dil:
Rusça, Arapça
Müsait
Müsait

 Geri bilgi akışını postalamak için oturumu açın Yardım almak için tıklayın
CommentsYorum Eklemek için oturumu açın 
.

TCTerimler Skoru: 23 Yardım almak için tıklayın

HizmetlerUzmanlaşmaGeçmiş deneyimlerUysal ve Plato

Topİletişim Bilgileri


Adres: Nikitskaya ul. , Moscow,  111539, Rusya Federasyonu  (Haritayı göster Haritayı göster)
Telefon: ICQ: 418562745, Faks: -, Cep Telefonu: +7 916 582 1480

Katıldı: 16 Ocak 2007 Salı,son güncelleme 18 Ağustos 2011 Perşembe
E-Posta Tercih ettiğiniz E-Posta Vlad Altahir: Bir mesaj gönderin

TopÇalışma dil çiftleri ve oranları:

Preferred currency: USD

En düşük ücret
kelime başına
En düşük ücret
saat başına
Arapça > İngilizce0,08 USD30,00 USD
Arapça > Rusça0,10 USD30,00 USD
İngilizce > Arapça0,08 USD30,00 USD
İngilizce > Rusça0,07 USD30,00 USD

Yerel dil: Arapça - Irak

TopHizmetler

Düzenlemek, Çevirmek, Çevirme - Konferans, Yerelleştirme, Düzeltmek, Altyazı, Öğretim

TopKonu Alanları

Antropoloji, Arkeoloji, Askeri Teknolojiler, Beşeri Bilimler ve İnsancıl Çalışmaları, Coğrafya, Dilbilimi, Edebiyat, Eğitim, Ekonomi, Etnik ve Kültürel Çalışmalar, Genel, Görsel Sanatlar ve Sahne Sanatları, İş Genel, İş Pazarlaması, İslam Araştırmaları, Müzik Tarihi ve Edebiyatı, Petrol ve Doğal Gaz Mühendisliği, Reklâmcılık, Sanat, Siyasi Bilimler, Spor ve Sağlık, Taşımacılık, Tiyatro, Turizm ve Seyahat

TopGeçmiş deneyimler

As a person from bilingual family, I’ve been translating using my mother tongues since I can remember my self. After I got BA degree in English literature I obtained a broad view on linguistics and translation.

For the past 20 years I lived on the edge of the cultures, I had the opportunity to work as a translator and interpreter using the three combinations, in various fields: art, literature, education, news, military, oil industry, business correspondence, transportation and advertisement.

I am used to work under pressure to meet the deadlines, as well as to careful reproducing  specifications of one language to another.   



TopYazılım

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • TRADOS
TranslatorsCafé.com

Site Haritası | Advertise | Site Dilini Seç English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Daha…

Copyright © 2002—2012 Telif Hakları ANVICA Software Development'a Aittir. Bütün hakları saklıdır.
Gizlilik Politikası. Kullanım Koşulları. Kullanım, Onayınızı Tasdik Eder.
Yorum ve önerileriniz için: TranslatorsCafe.com webmaster
Çevirmenler Dizini, Mütercim-Tercümanlık Büroları.
Lütfen TranslatorsCafe.com sitesinin lokalizasyonunun tamamlanmadığına dikkat ediniz.
Çevirileri ve orjinal İngilizce versiyonu arasında herhangi bir farklılık olması durumunda İngilizce versiyon hüküm sürebilir.