Translation Agencies Database Translation Jobs
spacer
Axel Seyler

 TC Master
since June 19, 2008

Axel Seyler

Verified Member Click to get help


United States

Mother Tongues:
German, English
Available
Available

Disabled Log on to post feedback Click to get help
.

TCTerms Score: 1 Click to get help

ServicesSpecializationBackgroundSoft & Hardware

Contact Information

TopTOP

Address: 611 Yardarm Lane, Longboat Key, Florida 34228, United States
Phone: +1 941 383-0187

Joined: Jan. 11, 2007, last update June 19, 2008
e-mail Preferred E-mail of Axel Seyler: send a message


Working language pairs and rates:

TopTOP

Min. rate
per word
Min. rate
per hour
German > English
$0.12
$40.00
USD
English > German
$0.12
$40.00
USD

Language locales: German - Germany, English - United States

Services

TopTOP

Editing, Proofreading, Translation

Subject Areas

TopTOP

Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Finance, Law and Legal, Literature, Political Science

Background

TopTOP

Profile

Axel P. Seyler, JD

Bilingual US Attorney-at-Law with also some German Legal Training

Legal Translations German to English, English to German

Professional Background.  Since 1971, partner (now retired) of the Wall Street law firm Conboy, Hewitt, O'Brien & Boardman and its successor firm Hunton & Williams.  Before that, head of international law department of SmithKline (Pharmaceuticals) and associate of Shearman & Sterling (Manhattan).  Admitted to the New York Bar.  Member of the American Bar Association, American Translators Association and the Harvard Club.

Former Activities.  As a US business lawyer, responsible for drafting the major required documentation for US and international transactions in the business and corporate areas, including also acquisitions and mergers, licensing, distribution, franchising, joint ventures, financings, privatizations, forming corporations, and other general business and corporate matters.  Frequently, worked closely with translators in various countries on required translations of international agreements that I had drafted.

Presently.  Freelance translator from German to English and English to German, specializing in precise, clearly understandable translations of complex legal and business materials, including also agreements, legislation, regulations, court and administrative decisions, documentation relating to arbitration or court proceedings, depositions, annual statements, business reports and analyses, legal opinions and commentaries in, among others, the following areas:

Business and corporate law, civil and criminal law, trade law, antitrust law, constitutional law, contract law, civil and criminal procedure, real estate and employment law. 

Tools.  Microsoft xp, MS Word 2003, WordFast, PDF Transformer Pro 2.0, Excel, Adobe Reader 8.0, WinZip, PractiCount. 

Education.  Complete German primary and secondary education with Abitur from St. Georg Gymnasium, Hamburg.  Law student at Hamburg University taking basic courses in German law.

Four-year college at Northwestern University, Chicago, Ill (Bachelor of Philosophy, major in chemistry).

Full US law studies at the Harvard Law School, Cambridge, Mass (Doctor of Laws).

Languages.  Bilingual in English and German.  Limited speaking and reading of French, and reading of Spanish. 

Personal Information.  Born in Kiel, Germany.  Raised and lived for first 25 years in Hamburg, Germany.  Since the fifties in the USA.  Hobbies: Playing the keyboard, sailing.

Address, Contacts. 

E-mail:  axelseyler@comcast.net

Phone/fax:  +1 941 383 0187

Street address: 611 Yardarm Lane, Longboat Key, Florida 34228, USA

 

 Profil

Axel P. Seyler, JD

Zweisprachiger US Rechtsanwalt mit deutscher Rechtsgrundausbildung

Juristische Fachübersetzungen Deutsch-Englisch, Englisch-Deutsch

Berufliches

Langjähriger Partner (jetzt i.R.) der Wall Street Anwaltskanzlei Conboy, Hewitt, O'Brien & Boardman und deren Nachfolgerin, der internationalen Großkanzlei Hunton & Williams (Manhattan Büro).  Davor Chef der internationalen Rechtsabteilung von SmithKline (Pharmazie) und juristischer Mitarbeiter der Großkanzlei Shearman & Sterling (Manhattan).  Zugelassen zur Anwaltstätigkeit im Staat New York.  Mitglied der American Bar Association, der American Translators Association und des Harvard Clubs.

Vormalige Tätigkeit.  Als US Wirtschaftsanwalt, Verantwortung für die Erstellung der wesentlichen erforderlichen Verträge und Dokumente im Zusammenhang mit US und internationalen Transaktionen im Wirtschafts- und gesellschaftsrechtlichen Bereich einschließlich Gesellschaftskauf und -zusammenschluss, Lizenzen, Vertrieb, Franchising, Joint Ventures, Finanzierungen, Privatisierungen, Firmengründungen, etc. Arbeitete oft eng mit Übersetzern in verschiedensten Ländern an erforderlichen Übersetzungen der von mir verfassten internationalen Vertragstexte. 

Gegenwärtig.  Freiberuflicher Übersetzer vom Deutschen ins Englische und vom Englischen ins Deutsche mit Schwergewicht auf Erstellung von genauen, verständlichen Übersetzungen von komplexem Rechts- und Wirtschaftsmaterial, einschließlich von Verträgen, Gesetzen, Verordnungen, Gerichts- und behördlichen Entscheidungen, Schiedsgerichts- und ordentlicher Gerichtsdokumentation, Vernehmungsprotokollen, Jahresabschlüssen, Geschäftsberichten, Wirtschaftsanalysen, Rechtsgutachten, Rechtskommentaren in u.a. den folgenden Bereichen:

Wirtschaftsrecht, Gesellschaftsrecht, Zivilrecht, Handelsrecht, Wettbewerbsrecht, Verfassungsrecht, Vertragsrecht, Prozessrecht, Mietsrecht, Arbeitsrecht, Schiedsgerichtsverfahren.

Software.  Microsoft xp, MS Word 2003, WordFast, Excel, PDF Transformer Pro 2.0, Adobe Reader 8, WinZip, PractiCount.

Ausbildung.  Abgeschlossene deutsche Grund- und Gymnasiums-ausbildung mit Abitur am St. Georg Gymnasium (Klassenerster), Hamburg.  Jurastudent an der Universität Hamburg - Einführungsvorlesungen zum Deutschen Recht.

College (vier Jahre) an der Northwestern University, Chicago, Ill.(Abschluss Bachelor of Philosophy, Schwerpunkt Chemie).

Volles US Rechtsstudium an der Harvard University, Cambridge, Mass. (Doctor of Laws). 

Sprachen.  Zweisprachig im Deutschen und Englischen.  Begrenzte Kenntnis der französischen Wort- und Schriftsprache und der spanischen Schriftssprache.  Schullatein und -griechisch.

Persönliches.  Geboren in Kiel.  Aufgewachsen und die ersten 25 Lebensjahre in Hamburg verbracht.  Seit den fünfziger Jahren in den USA.  Hobbies: Segeln, Keyboard.

Anschrift, Kontakt.

E-Mail:    axelseyler@comcast.net    Telefon/Fax:   +1 941 383-0187

Post:      611 Yardarm Lane, Longboat Key, Florida 34228, USA

 



Software

TopTOP

  • Adobe Acrobat
  • Wordfast
  • Microsoft xp, MS Word 2003, Excel, WinZip, PractiCount


Home | Close window