Home Home Home
Home
26.05.2012    05:35 GMT
660 kullanıcı çevrimiçi (37 kayıtlı)
5.361 çeviri firması
156.210 kayıtlı kullanıcı
AnasayfaBenim CaféFirmalarİşlerToplulukYardım
Üye Girişi

Kullanıcı Adı

Şifre
Yardım almak için tıklayın
Site Dilini Seç
TRTurkish – Türkçe
Dilek Yigit

1 yıl TC Asil Üyesi
tarihinden beri 01 Ekim 2010 Cuma

Dilek Yigit

Bilgileri Doğrulanmış Üye Yardım almak için tıklayın




Türkiye

Ana Dil: Türkçe
Müsait
Müsait

Feedback: Yardım almak için tıklayın
Çevirmen Puanlaması: 5
(tarafından 2 kullanıcı(lar))

 Geri bilgi akışını postalamak için oturumu açın Yardım almak için tıklayın
CommentsYorum Eklemek için oturumu açın 
.
HizmetlerUzmanlaşmaGeçmiş deneyimlerUysal ve Plato

Topİletişim Bilgileri


Katıldı: 17 Aralık 2006 Pazar,son güncelleme 30 Eylül 2011 Cuma
E-Posta Tercih ettiğiniz E-Posta Dilek Yigit: Bir mesaj gönderin

TopÇalışma Dil Çiftleri

İngilizce > Türkçe, Türkçe > İngilizce


Yerel dil: İngilizce - Birleşik Devletler

TopHizmetler

Düzenlemek, Düzeltmek, Çeviri

TopKonu Alanları

Askeri Teknolojiler, Bankacılık ve Finans, Beşeri Bilimler ve İnsancıl Çalışmaları, Bilgisayar Mühendisliği, Bilgisayar ve Enformasyon Bilimleri, Bilim (Genel), Bilişim Bilimleri ve Sistemleri, Biyoloji, Çocuk Bakımı, Coğrafya, Dilbilimi, Edebiyat, Eğitim, Ekonomi, Felsefe, Gazetecilik ve Kitle İletişim, Genel, Gıda Bilimleri, Havacılık ve Uzay Mühendisliği, İnşaat Mühendisliği, İş Genel, İş İdaresi ve Yönetimi, İş Pazarlaması, Jeoloji, Kadın Çalışmaları, Kanun ve Hukuk, Makine Mühendisliği, Maliye, Mimari, Misafirperverlik, Mühendislik, Mutfak Sanatları, Otomotiv, Patent Tercümesi, Psikoloji, Radyo ve Televizyon Yayıncılığı, Reklâmcılık, Sağlık, Siyasi Bilimler, Sosyoloji, Spor ve Sağlık, Tarım, Taşımacılık, Telekomünikasyon, Televizyon Haberciliği, Temsil ve Yönetmenlik, Tıp - Akupunktur ve Doğu Tıbbı, Tıp - Diş Hekimliği, Tıp - Farmakoloji, Tıp - Göz Hastalıkları, Tıp - Halk Sağlığı Eğitim ve Tanıtımı, Tıp - Hemşirelik, Tıp - İş Sağlığı ve Endüstriyel Hijyen, Tıp - Mikrobiyoloji ve Bakteriyoloji, Tıp - Psikiyatri, Tıp - Sosyal Psikoloji, Tıp - Tıbbi Teknoloji, Tıp - Toksikoloji, Tıp (Genel), Tıp-Sinir Bilimi, Turizm ve Seyahat, Uçak, Vergilendirme, Veri İletişimi, Veri İşlemesi, Yaşlılık Hastalıkları Bilimi

TopGeçmiş deneyimler

CURRICULUM VITAE
FREELANCER - TRANSLATOR (ENGLISH TO TURKISH / TURKISH TO ENGLISH)

1.NAME : DİLEK KARAYAZ YİĞİT

2.ADDRESS: CANKAYA/ANKARA -TURKEY
Phone: +90-533-390-16-92(cell.)

3.NATIONALITY: TURKISH

4. EDUCATION :

Institution: The University of Hacettepe (Ankara)
Date: September 1995 – November 2000
Degree: B.A. Department of Translation and Interpretation (EN<>TR)

Institution: Atılım University (Ankara)
Date: September 2005 – Present
Degree: M.A., the Department of International Relations,
Institute of Social Sciences

Institution: The University of Ankara, European Union Research
Centre
Date: January 2004 -May 2004
Degree: Certificate Program on the Basic Training on European Union and International Relations

Institution: The University of Ankara, Certificate Program for EU Law
Date: February 2005 – June, 2005
Degree: Certificate of the Expert Program on the Translation of Legal Texts of the European Union.

7. SOFTWARE & CAT TOOLS USED:
TRADOS, Wordfast, Déjà vu, Microsoft Word, Microsoft Excel,Adobe Acrobat

8. PRESENT POSITION: Freelancer (Translator-Interpreter (EN <>TR))

9. FIELDS OF SPECIALIZATION: Law, Business, Medical, Pharmaceutics, Telecommunications, Marketing, Technical, Engineering

10.KEY QUALIFICATIONS: The ability to translate various types of texts, including technical/engineering, military, legal, administrative, medical, literary and media texts; problem solving ability; ability to work under stress, to undertake abundant workload within tight deadlines.

11. PROFESSIONAL EXPERIENCE RECORD:

March, 2003- March 2006
ANKARA, Turkish Air Force Command Headquarters
Translator – Interpreter

Feb. 2000- Feb. 2002
ANKARA, Turkish News (Newspaper Printed in English)
World News Desk Assistant

April-2004- Present
San Francisco (U.S.A.), Turkic Translations

Sept.2000- Present
ANKARA, Keyhan Translation Office
Translator-Interpreter

Sept.2000- Present
ANKARA Yakamoz Translation Office
Translator-Interpreter

October 19-20-21, 2001
ANKARA, Conference The Union of Chambers and Commodity Exchanges of Turkey (TOBB) Interpreter

November 21-22, 2000
ANKARA, Conference,Turkish Armed Forces
Interpreter

12. OTHERS:
• The Basic Training Course for European Union and International Relations has provided for a background and point of view concerned with EU matters and International Relations. It mainly focused on the past and present situation of EU as well as International Relations issues on a general basis.
• And the Certificate Program intended for the training of the personnel to get involved in translation of Community acquis, focused on the European Union as a whole. The need to participate in such a course arose from the critical importance of knowledge and familiarity with eurojargon for the translation (and/or interpretation) of the Community acquis.



TopYazılım

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe Photoshop
  • Déjà Vu
  • PowerPoint
  • STAR Transit
  • TRADOS
  • Wordfast

TopÖdeme Seçenekleri

Dilek Yigit aşağıdaki ödeme yöntemleri üzerinden ödeme kabul etmektedir:



Western Unıon kanalı ile Dilek Yigit güvenli ödeme yapın
TranslatorsCafé.com

Site Haritası | Advertise | Site Dilini Seç English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Daha…

Copyright © 2002—2012 Telif Hakları ANVICA Software Development'a Aittir. Bütün hakları saklıdır.
Gizlilik Politikası. Kullanım Koşulları. Kullanım, Onayınızı Tasdik Eder.
Yorum ve önerileriniz için: TranslatorsCafe.com webmaster
Çevirmenler Dizini, Mütercim-Tercümanlık Büroları.
Lütfen TranslatorsCafe.com sitesinin lokalizasyonunun tamamlanmadığına dikkat ediniz.
Çevirileri ve orjinal İngilizce versiyonu arasında herhangi bir farklılık olması durumunda İngilizce versiyon hüküm sürebilir.