Home Home Home
Home
10/02/2012    13:23 GMT
1.008 usuarios en línea (228 registrado)
5.222 agencias de traducción
149.580 usuarios registrados
InicioMi CaféAgenciasTrabajosComunidadAyuda
Ingreso de Miembros

Nombre de usuario

Contraseña
Presione para obtener ayuda
Seleccionar el idioma del sitio
ESSpanish – Español
Amruta J

Amruta J

"We Provide Meaningful (有意義) Service"
Sarth.Shri Services

India

Lenguas Maternas:
Maratí, Hindi
Disponible
Disponible

 Comentarios desactivado Presione para obtener ayuda
CommentsIngrese para Agregar un Comentario 
.

Trabajos  1 trabajo(s) publicados por Amruta J

ServiciosEspecializaciónAntecedentesSoftware y PlataformaAcreditacionesMembresía

Información de Contacto

Top

Domicilio dc road, mumbai, Maharashtra 400614, India  (Mostrar mapa Mostrar mapa)
Teléfono: 02258286516

Se registró:jueves, 14 de diciembre de 2006, última actualización martes, 09 de noviembre de 2010
Correo Electrónico Dirección de Correo Electrónico preferida de Amruta J: enviar un mensaje
Segunda dirección de correo electrónico Segunda dirección de correo electrónico de Amruta J: enviar un mensaje


Pares de idiomas de trabajo y tarifas:

Top

Divisa Preferida: USD

Tarifa mínima
por palabra
Tarifa mínima
por hora
Inglés > Japonés0,05 USD10,00 USD
Alemán > InglésDesconocidoDesconocido
Japonés > Inglés0,05 USD10,00 USD
Maratí > InglésDesconocidoDesconocido

Idiomas localizados: Inglés - Estados Unidos

Nota: para idioma de origen jponés, se muestra la tarifapor carácter japonés y no por palabra.

Servicios

Top

Autoedición, Edición, Interpretación - Lenguaje por Señas, Otros, Corrección de textos, Subtitulaje, Enseñanza, Traducción, Doblaje de Voz

Especialización

Top

Multi-Lingua Translations, Website-Designing-Developing-Uploading-maintenance, Translation-Editing of Subtitling, Translation of Scripts (Dramas-Documentaries-Films)

Áreas de especialización

Top

Artes Fotográficas, Astrofísica, Astronomía, Banca y Finanzas, Calefacción, Aire Acondicionado y Refrigeración, Creación de Publicaciones (DTP), Derecho y Leyes, Estudios de Cine y Cinematografía, Finanzas, Fotografía, Geografía, Impuestos, Informática y Ciencias de la Información, Ingeniería Aeroespacial, Ingeniería Informática, Iniciativa Empresarial, Matemática, Matemáticas Aplicadas, Periodismo de Radio y Televisión, Periodismo y Comunicación de Masas, Publicidad, Radiodifusión y Televisión, Religión, Silvicultura, Telecomunicaciones, Turismo y Viajes

Antecedentes

Top

Dear Sir/Madam,

This is Sarth.Shri Services

Pune-Maharashtra-India

We have seen your concern Job posted on TranslatorsCafe.com.

We want to submit the bid for your job.

If you are looking for "job quality" with "in time service" from India, then we would be pleasure to give you our kind service.

Thank you,


------------------------------

Occupation: Translation-Web-Sites work
Location: India
Interests:
Multi-Lingua Translations, Website-Designing-Developing
-Uploading-maintenance, Translation-Editing of Subtitling, Translation of Scripts (Dramas-Documentaries-Films)
------------------------------
--------------------------------

This is Sarth.Shri Translation services.
We possess an extensive experience in "Japanese into English Translation regarding Software testing documents, software user's manual, software maintenance documents, the documents related to stock exchange, Bank statements, Balance sheets, Official Documents, Proofreading translation, translations of web sites, Translation of Film Scripts-documentaries-Dramas, Translation and editing of Subtitles of film etc.", and "2D Technical Animation, Documentaries editing, editing of Subtitling of films & Documentaries, Web Site Designing-Developing- Uploading-maintenance, Logo Designing, Product Demos and Tutorials". Our strengths are in vector graphics, logo presentation, and we accept the language pairs Japanese > English, Hindi/Sanskrit > English, Marathi > English, German > English and vice versa respectively.

Softwares and technical Knowledge:

1. Photoshop: CS (Expertise skills)
2. Macromedia Flash: MX: Accepts projects related 2-D technical animation.
3. Macromedia Dream weaver: MX
Accepts the web-designing web uploading projects related to above software.
4. HTML: Accepts the projects like html coding with Japanese translation for the web sites.
5. Additional Knowledge of CorelDraw: Graphic designs for Visiting Cards, Paper inserts, Designs for envelop etc.
6. 3D Max Arch.: Walk through (only)
7. Use of Word, Microsoft Excel, and Power Point for translation purpose
8. Use of Acrobat Reader for the translation purpose.
9. We use the Soft wares like Frame Maker, Robot Help etc… for the translation purpose only.
10. Full time INTERNET access for related projects.


We are currently available 40 hours per week and can be reached online on Yahoo Messenger (sarth.shri) or Gmail-Talk (sarth.shri@gmail.com) [If required to chat with us on Skype and hotmail messenger (hotmail is registered on personal mail ID)] then kindly discuss the suitable trimmings with us through mail.

We are available: Monday through Friday from <10:00> to <12:00> a.m. IST, or <04.00> - <5:00> p.m. IST.
And <11.00> p.m. - <12:00> a.m. IST for the Outside Countries of India

We look forward to hearing from you. Thank you for your consideration.

The rates per word are chargeable as per reasonable market rates and will be depend upon the difficulty of subject and the file format of the document.

Thank you and Regards,

Amruta
Sarth.有意義.Shri Services
Pune-Maharashtra-India


Regards,
Sarth.Shri Services
Pune-Maharashtra-India
For Mail: sarth.shri@gmail.com
For chat: Gtalk: sarth.shri@gmail.com
Yahoo  Messnger: sarth.shri




Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • Robohelp
  • Windows XP
    Flash 2-D
    Dream Weaver
    Corel-Draw


Plataforma y Hardware

Top

1. Photoshop: CS
2. Macromedia Flash: MX: Accepts projects related 2-D technical animation.
3. Macromedia Dream weaver: MX
4. HTML: html coding with translation
5.CorelDraw: Graphic designs for Visiting Cards, Paper inserts, Designs for envelop etc.
6. 3D Max Arch.: Walk through (only)
7. Windows Microsoft Office Pack
8. Use of Acrobat Reader for the translation purpose.
9. Frame Maker, Robot Help etc… for translation.
10. Full time INTERNET access

Acreditaciones

Top

"Multi-Lingual Translation in Software testing documents, user's manual, the documents related to stock exchange, Bank statements, Balance sheets, Official Documents, Proofreading translation, translations of web sites, Film Scripts-documentaries-Dramas and editing of Subtitles of film etc. 2D Technical Animation, Documentaries & Subtitling editing for films & Documentaries, Web Site Designing-Developing- Uploading-maintenance, Logo Designing, Product Demos and Tutorials"

Membresía

Top

MCCIA

TranslatorsCafé.com

Seleccionar el idioma del sitio English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Ver más... | Mapa del sitio

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad. Términos y Condiciones de Uso. El uso de este sitio da por hecho la aceptación de estos términos y condiciones por parte del usuario.
Comentarios y sugerencias por correo electrónico a TranslatorsCafe.com webmaster
Directorio de traductores, intérpretes y agencias de traducción.
Por favor tome nota que la localización de TranslatorsCafé.com no ha finalizado.
En caso de cualquier discrepancia entre sus traducciones y la versión original en Inglés, la versión original en Inglés debe prevalecer.