Contact Information |
 |
Address: 44 Barrack Road
,
Bexhill-On-Sea, East Sussex TN40 2AT,
United Kingdom
(Ipakita ang mapa )
Phone: 01424 217241, Fax: 01424 217241, Cell Phone: 07870 271323 Joined: martes, 24 de octubre de 2006, last update jueves, 18 de agosto de 2011 Preferred E-mail of Aikaterini Spanakaki: send a messageWebsite: http://www.greek-translations.co.uk
Working language pairs and rates: |
 |
Preferred currency: USD
|
Pinakamababang singil kada salita
|
Min. rate per hour
|
| English > Greek | 0,09 USD | 30,00 USD |
Mga Serbisyo |
 |
Desktop Publishing, Editing, Interpreting, Interpreting – Conference, Interpreting – Court/Legal, Interpreting – Medical, Localization, Proofreading, Pananaliksik, Subtitling, Pagtuturo, Terminology Research, Transcription, Pagsasalin, Typesetting, Voice-Over
Specialization |
 |
Manuals (IT & Consumer Electronics), IT documentation, Software/Hardware, Technical Texts, Scientific Texts, Software and Website Localization, Editing & Proofreading
Subject Areas |
 |
Banking and Financial, Computer and Information Sciences, Desktop Publishing (DTP), Law and Legal, Linguistics, Literature, Medicine (General), Telecommunications, Transportation
Voice-Over |
 |
| Voice Languages: | Greek | | Voice Gender: | Boses ng Babae | | Voice Ages: | Young Adult | | Type of Recording: | Audio Books, Character Voices, Commercials, Documentaries, e-Learning, Imaging, Infomercials, Narration, Political, Promos, Promos and Commercials, Real People, Trailers, Training DVD, Voicemail, Web site Audio |
Detailed Description and Voice Samples
Background |
 |
CONTACT INFORMATION
Aikaterini Spanakaki
Linguist (BA), Translator-Interpreter (MA), Tutor (TEFL), Author (Learning Greek as a Foreign Language)
Registered Company Address:
Greek Translations
44 Barrack Road
Bexhill-On-Sea,
East Sussex,
TN40 2AT, United Kingdom
Tel/Fax: +44 (0) 7870 271323
Cell phone: +44 (0) 1424 217241
E-mail: info@greek-translations.co.uk
URL: www.greek-translations.co.uk
QUALIFICATIONS
Present: BA (Hons) Law - Open University, UK
2009: TEFL (Teaching English As A Foreign Language)
2004 - 2005: MA Translating, University of Salford, Manchester - Dissertation Title: “Translating Humour for Subtitling”.
2000 - 2003: BA (Hons) Linguistics, University of Central Lancashire, Preston - Dissertation Title: “Gender Differences in Language”.
CERTIFICATIONS
Institute Of Linguists (IOL)
FIELDS OF EXPERTISE
Instruction /User Manuals
IT documentation
Software/Hardware
Technical / Scientific / Medical Texts
Software and Website
Localization
Editing & Proofreading
Legal Documents
RESOURCES
Notebook PC: Compaq Presario CQ71-305SA, Dual Core, Windows 7
Always-On 8Mb ADSL Connection
Laser Printer: Samsung Color Xpression CLP-315
Scanner
UPS Protection
Operating Systems: Windows 7, Windows XP Home Edition, Windows 2000 Pro, Linux Fedora 12
CAT Tools: Trados 6.5 Freelance, SDLX 2005, WordFast 3.35.
DTP Tools: Office XP, OpenOffice, Photoshop 7.0,
Illustrator, Acrobat 7.0 Pro, DreamWeaver,
Mozilla, FrontPage, PageMaker 7.0, FrameMaker 7.1, Flash Player 9, CorelDraw
11, Passolo 5.0.
A rich collection of Monolingual and Bilingual,Technical Dictionaries and Glossaries.
RATES
Standard Rate per source Word: £0.05
Express Rate (next day delivery) per source Word: £0.10
Minimum Charge: minimum payment for less than 500 words is £26.00
Very short translations and proofreading e.g. one line or a few sentences £15.00
Editing & Proofreading: £0.03 per target word (minimum charge applies)
For long translations and orders outside UK the following terms and conditions apply:
50% upfront payment is required and rest 50% to be paid upon receipt of the invoice before the translated documents are released.
Delayed payment beyond the agreed date, is subject to 10GBP charge per day.
PUBLICATIONS
Words of Greek Origin.Translation Journal Volume 16, No. 2, April 2011 (http://translationjournal.net/journal/56greek.htm)
Translating Humor for Subtitling.Translation Journal Volume 11, No. 2, April 2007 (http://accurapid.com/journal/40humor.htm)
 | |
Software |
 |
- Adobe Acrobat
- Adobe Illustrator
- Adobe InDesign
- Adobe Photoshop
- Déjà Vu
- MetaTexis
- PageMaker
- PASSOLO
- PowerPoint
- QuarkXPress
- SDLX Translation Suite
- TRADOS
- Wordfast
- SDLX 2005, TRADOS 6.5 Freelance, Photoshop 7.0, Acrobat 7.0 Pro
Hardware |
 |
Notebook PC: Compaq Presario CQ71-305SA, Dual Core, Windows 7 Always-On 8Mb ADSL Connection Laser Printer: Samsung Color Xpression CLP-315
Scanner
UPS Protection
Operating Systems: Windows 7, Windows XP Home Edition, Windows 2000 Pro, Linux Fedora 12
CAT Tools: Trados 6.5 Freelance, SDLX 2005, WordFast 3.35.
Accreditations |
 |
IOL - Institute Of Linguists
Membership |
 |
American Translators Association(ATA) Institute of Translation and Interpreting (ITI) Institute Of Linguists (IOL)
Payment Options |
 |
Tumatanggap si Aikaterini Spanakaki ng bayad sa pamamagitan ng sumusunod na mga tagaproseso ng bayad:
|