Home Home Home
Home
10.02.2012    14:47 GMT
1.125 онлајн корисници (247 регистрирани)
5.221 преведувачки агенции
149.587 регистрирани корисници
ДомаМое КафулеАгенцииРаботни местаЗаедницаПомош
Пријавување на членови

Корисничко име

Лозинка
Кликни за помош
Избери го јазикот на сајтот
MKMK
Ivan Ljubej

6 година(и) TC Master
since вторник, 12 јули 2005

Ivan Ljubej

Verified Member Кликни за помош
"English to Croatian native, the expert for electronic, computer and all other other technical translation"



Croatia

Mother Tongue: Хрватски
Available
Available

 Log On to Post Feedback Кликни за помош
CommentsLog On to Add Comment 
.

Web site  View self-promotion page(s) of Ivan Ljubej

ServicesSpecializationBackgroundSoft & Platform

Contact Information

Top

Address: I.T 5, Zagreb, Croatia 01, Croatia
Phone: +3852051450, Cell Phone: +385989880220

Joined: недела, 02 февруари 2003, last update сабота, 30 април 2011
E-mail Preferred E-mail of Ivan Ljubej: send a message
Second e-mail Second E-mail of Ivan Ljubej: send a message

Working Language Pairs

Top

Англиски > Босански, Англиски > Хрватски

Services

Top

Editing, Proofreading, Translation

Specialization

Top

english to croatian, technical, expert, computer, car, automotive, automobile, truck, motorcxcle, power electronic, user guide, GSM, electrotechnic, electronic, hardware, software, air conditioner, manual, service, TV, DVD, VCR, camcorder, palmcorder, video, IT,

Subject Areas

Top

Авиација, Автомобили, Астрономија, Воздухоплови, Воздушно-вселенско инжинерство, Градежништво, Заштита од оган, Инжинеринг на програми, Инжинерство, Интернет, Компјутерска и информатичка наука, Компјутерско ижинерство, Комуникација на податоци, Машинско инжинерство, Обработка на податоци, Општо, Телекомуникации

Background

Top

IVAN LJUBEJ

Personal details:

Phone/Fax:: +385 1 2986762,  Mobile: +385 98 9880220
E-mail: , iljubej@inet.hr, ivan.ljubej@zg.t-com.hr, iljubej@gmail.com, iljubej@ziseria.hr


Education:
Faculty of Electrical Engineering and Computing (Associate degree)

Languages:

English to Croatian (native)

Computer skills and registered CAT tools:
 

SDL TRADOS 2007/2009, DejaVu X, MS Office 2003/2007, Wordfast 6.0,  Catalyst 8.0, Passolo 6.0, Fortis 3.0, Fortis revolution, Idiom Worldserver 6.1.54 and other.
 

Software

SDL TRADOS 2007/2009, DejaVu X, MS Office 2003/2007, Wordfast 6.0,  Catalyst 8.0, Passolo 6.0, Fortis 3.0, Fortis revolution, Idiom Worldserver 6.1.54 and other.
 

Hardware

PC under MS Windows XP/2000/Vista (few  models), ADSL Internet access 2048/256kbps, Wireless access to internet, CD R/W, DVD, scanner HP 3500


Translation work experience:
Translating technical documents, User guides, User manuals, IEC standards and other technical documents, Project documents, Mobile Phone Software Strings, Data Acquisiton Software, and other similar subjects

References:
As a full time-freelance translator I am working mostly for European and World translation agencies and companies.
There is a list of some references

 

Cisco VoIP products, IP phones (over 100.000 words)

Cisco VoIP Call Manager several series (over 100.00 words)

Vodafone wireless Internet connection software and hardware (10.000)

Mozy application translation (over 10.000 words)

SonyEricsson mobile phone software (over 20.000 words)

Docuware strings and texts translation (10.000 words)

Iskraemeco remote measurement software translation (50.000 words)

Caterpillar user manuals several volumes (100.000 words)

Mazda user manuals several volumes (100.000 words)

Opel automotives several types (50.000 words)

Hitachi excavators (40.000 words)

JCB fork trucks (50.000 words)

Komatsu forwarders and harvesters (30.000 words)

Toshiba air conditioners (50.000 words)

Toshiba electronic nad video devices (over 100.000 words)

Briggs & Stratton engines (over 100.000 words)

Wayne and Dalton garage doors (50.000 words)

ABB UNITROL power supply system for generator exciter (50.000 words)

ABB Surge protectors (10.000 words)

HP portable computers (50.000 words)

Canon inkjet printers (30.000 words)

Epson inkjet printers (50.000 words)

Samsung printers and projectors  (10.000 words)

Brother printers (10.000 words)

GE Healthcare medical devices, several volumes (over 300.000 words)

…and many, many other under 5000 words projects for different clients …


The translation scope:
User guides for electronic and household devices and appliances (TV, VCR, DVD etc)
User and install guides for Computer devices.
GSM user guides.
Air conditioner user / install guides.
Service manuals.
Software user manuals.
And the other technical documents.

Fields of specialization:

Technical, electronics, computers, user guides and manuals, service manuals for all electric, electronic and other technical devices.
Technical documents, software, hardware user/install guides.
GSM, TV, VCR, DVD and the other similar devices





Software

Top

  • Déjà Vu
  • Idiom WorldServer
  • PASSOLO
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast
  • SDL TRADOS 2007, Deja Vu X, MS Office XP/2003 full, Catalyst Lite, Passolo 5.0, Wordfast 6.0...


Platform & Hardware

Top

PC under MS Windows XP/2000, ADSL Internet access 512/128 kbps, CD R/W, DVD, scanner HP 3500

TranslatorsCafé.com

Избери го јазикот на сајтот English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Други... | Site Map

Авторски права © ANVICA Software Development 2002—2012. Сите права задржани
Заштита на податоците. Услови за користење. Ако го користите овој сајт, значи дека се согласувате со условите за негово користење.
Испратете ги вашите коментари и предлози на вебмастерот на TranslatorsCafe.com
Именик на преведувачи, толкувачи и агенции за преведување.
Молам, имај во предвид дека локализацијата на TranslatorsCafe.com сè уште не е завршена.
Во случај на било какво несоодветствување меѓу нејзините преводи и оригиналната англиска верзија, англиската верзија ќе се земе во предвид.