Contact Information | TOP |
Address: Forest Acres Drive, Haverhill, MA 01835, United States
(Show map )
Phone: 978-420-9672, Fax: 978-373-0522, Cell Phone: 978-420-9672 Joined: Oct. 17, 2006, last update Nov. 19, 2009 Preferred E-mail of Thayse Rosa Mota: send a message
Working language pairs and rates: | TOP |
|
|
Min. rate per word
|
Min. rate per hour
|
|
Brazilian Portuguese >
English
|
$0.15 |
$50.00 |
USD |
Portuguese >
English
|
$0.15 |
$50.00 |
USD |
Language locales: English - United States
|
Mga Serbisyo | TOP |
Interpreting, Interpreting - Conference, Interpreting - Court/Legal, Interpreting - Medical, Interpreting - Phone, Translation Specialization | TOP |
Legal, Medical, Educational, General/Misc. Subject Areas | TOP |
Law and Legal, Linguistics, Medicine (General)
27E Forest Acres Drive, Haverhill, MA 01835 (978) 420-9672 - (978) 373-0522 thaysemota@comcast.net
Objective: Overcoming language barriers through the art of interpreting.
Experience:
Freelance Interpreter and Translator
2004-Present Haverhill, MA
Portuguese interpreter and translator for interpreting and state-government agencies, direct clients, law firms, medical facilities and the Portuguese-speaking community. Currently holding certificate of training in legal, medical and educational interpreting. Interpreter for immigration, probate, civil and criminal practicing attorneys. Specialized in escort (locally and nationally), simultaneous, sight, consecutive, summary, relay and over-the-phone interpreting. Experience in depositions, formal and informal meetings, arbitrations, probate, civil and criminal hearings, USCIS hearings and interviews, examinations under oath, independent medical exams, DUI/OUI classes, disability determination exams, insurance statements, telephone conferencing, educational conferences for school administrators, PTA and business meetings, general medical appointments and more. Translation of documents such as: official documents for INS/USCIS, diplomas, medical, legal, academic, and general matters.
Freelance Language Coach Cross Cultural Communication Institute, Inc.
2008-Present Woburn, MA
Provide language coaching in the English and Portuguese language combination for new students studying interpreting courses. Assist students in improving interpreting skills by encouraging interpretation of the exact meaning without additions nor omissions while maintaining educational, cultural and regional variations awareness. Serve as a attentive listener and as a mentor.
Bilingual Paralegal Law Offices of Ben Weisbuch, P.C.
2005-2006 Somerville, MA
Paralegal for personal injury, criminal and immigration law practicing attorney. Translated documents as well as interpreted telephonic conversations, conferences and meetings due to high volume of Portuguese speaking clients. Served as the only communication bridge between LES clients and lawyers. Managed USCIS inquiries; prepared Department of Labor employment documents. Fulfilled subpoena requirements and other requests for medical and employment records. Interfaced with government regulatory agencies. Organized and controlled documents. Prepared for hearings, trials, and meetings. Investigated facts of cases, and ensured that all relevant information was considered. Identified appropriate laws, judicial decisions, legal articles, and other materials relevant to assigned cases. Provided written reports for attorney to help determine ways of handling cases. Assisted in the preparation of legal arguments, pleadings and motions. Assisted attorney during trials.
Professional
Training: Oral and Mental Health Advanced Interpretation May 2008
Harvard Pilgrim Health Care Foundation Quincy, MA
Interpretation for Study Tour for Educators from Brazil 11/2008 & 12/2007
International Institute USDA Graduate School Washington, D.C.
Fundamentals of Legal Interpreting December 2007
Cross Cultural Communication Systems, Inc. Woburn, MA
Foundation Training for Medical Interpretation July 2007
Cross Cultural Communication Systems, Inc. Woburn, MA
Introduction to The Art of Medical Interpretation June 2007
Cross Cultural Communication Systems, Inc. Woburn, MA
Education: General Studies Present
Northern Essex Community College Haverhill, MA
Interests: Foreign Languages, Travel, Diverse Cultures, Interpretation and Translation
Professional
Activities: NETA Programming Coordinator
IMIA Provider Outreach Committee (Past)
Languages: English and Portuguese
Organizations &
Memberships:
IMIA Member - International Medical Interpreters Association
NETA Member - New England Translators Association
NAJIT Member - National Association of Judiciary Interpreters and Translators
Massachusetts Notary Public
Professional
Achievements: NAJIT 2008 Annual Conference Scholarship Project Scholar
References: Available upon request
Accreditations | TOP |
Massachusetts Notary Public The Fundamentals of Legal Interpretation (Certificate of Training) The Art of Medical Interpretation (Certificate of Training) Foundation Training for Medical Interpreters (Certificate of Training) Interpretation for Study Tour for Educators from Brazil by the International Institute USDA Graduate School
IMIA - International Medical Interpreters Association NETA - New England Translators Association NAJIT - National Association of Judiciary Interpreters and Translators
Payment Options | TOP |
Tumatanggap si Thayse Rosa Mota ng bayad sa pamamagitan ng sumusunod na mga tagaproseso ng bayad:
|