Translation Agencies Database Translation Jobs
Thayse Mota

Thayse Mota

"Overcoming language barriers through the art of interpreting."



United States

Mother Tongues:
Brazilian Portuguese, English
Available
Available

 Log On to Post Feedback I-click upang humingi ng tulong
CommentsLog On to Add Comment 
.
ServicesSpecializationBackgroundAccreditationsMembership

Contact Information

Top

Address: Blanchard Street, Andover, MA 01810, United States  (Ipakita ang mapa Ipakita ang mapa)
Phone: 978-420-9672, Fax: 978-409-1247, Cell Phone: 978-420-9672

Joined: martes, 17 de octubre de 2006, last update viernes, 16 de julio de 2010
E-mail Preferred E-mail of Thayse Mota: send a message
Pangalawang e-mail Second E-mail of Thayse Mota: send a message

Working Language Pairs

Top

Brazilian Portuguese > English, Portuguese > English


Language locales: English – United States

Mga Serbisyo

Top

Interpreting, Interpreting – Conference, Interpreting – Court/Legal, Interpreting – Medical, Interpreting – Phone, Pagsasalin

Specialization

Top

Legal, Medical, Educational, General/Misc.

Subject Areas

Top

Law and Legal, Linguistics, Medicine (General)

Background

Top

 

Thayse Mota
27E Forest Acres Drive, Haverhill, MA 01835 (978) 420-9672 - (978) 373-0522 thaysemota@comcast.net
 
Objective:     Overcoming language barriers through the art of interpreting.
 
Experience:         
 
Freelance Interpreter and Translator
2004-Present                                                                                                                              Haverhill, MA
Portuguese interpreter and translator for interpreting and state-government  agencies, direct clients, law firms, medical facilities and the Portuguese-speaking community. Currently holding certificate of training in legal, medical and educational interpreting. Interpreter for immigration, probate, civil and criminal practicing attorneys. Specialized in escort (locally and nationally), simultaneous, sight, consecutive, summary, relay and over-the-phone interpreting. Experience in depositions, formal and informal meetings, arbitrations, probate, civil and criminal hearings, USCIS hearings and interviews, examinations under oath, independent medical exams, DUI/OUI classes, disability determination exams, insurance statements, telephone conferencing, educational conferences for school administrators, PTA and business meetings, general medical appointments and more.  Translation of documents such as: official documents for INS/USCIS, diplomas, medical, legal, academic, and general matters.
 
Freelance Language Coach                                             Cross Cultural Communication Institute, Inc.
2008-Present                                                                                                                               Woburn, MA
Provide language coaching in the English and Portuguese language combination for  new students studying interpreting courses. Assist students in improving interpreting  skills by encouraging interpretation of the exact meaning without additions nor omissions while maintaining educational, cultural and regional variations awareness.  Serve as a attentive listener and as a mentor.
                             
Bilingual Paralegal                                                                              Law Offices of Ben Weisbuch, P.C.
2005-2006                                                                                                                               Somerville, MA
Paralegal for personal injury, criminal and immigration law practicing attorney. Translated documents as well as interpreted telephonic conversations, conferences and meetings due to high volume of Portuguese speaking clients. Served as the only communication bridge between LES clients and lawyers. Managed USCIS inquiries; prepared Department of Labor employment documents. Fulfilled subpoena requirements and other requests for medical and employment records. Interfaced with government regulatory agencies. Organized and controlled documents. Prepared for hearings, trials, and meetings.  Investigated facts of cases, and ensured that all relevant information was considered. Identified appropriate laws, judicial decisions, legal articles, and other materials relevant to assigned cases. Provided written reports for attorney to help determine ways of handling cases. Assisted in the preparation of legal arguments, pleadings and motions. Assisted attorney during trials.
 
Professional
Training:                 Oral and Mental Health Advanced Interpretation                                              May 2008
                              Harvard Pilgrim Health Care Foundation                                                         Quincy, MA
 
                              Interpretation for Study Tour for Educators from Brazil                        11/2008 & 12/2007
                              International Institute USDA Graduate School                                       Washington, D.C.
 
                              Fundamentals of Legal Interpreting                                                         December 2007          
                              Cross Cultural Communication Systems, Inc.                                               Woburn, MA
 
 
                              Foundation Training for Medical Interpretation                                                   July 2007
                              Cross Cultural Communication Systems, Inc.                                               Woburn, MA
                                   
                              Introduction to The Art of Medical Interpretation                                               June 2007
                              Cross Cultural Communication Systems, Inc.                                               Woburn, MA
 
Education:                General Studies                                                                                                Present
                             Northern Essex Community College                                                              Haverhill, MA
 
Interests:            Foreign Languages, Travel, Diverse Cultures, Interpretation and Translation
 
Professional
Activities:              NETA Programming Coordinator
                              IMIA Provider Outreach Committee (Past)
                                   
Languages:       English and Portuguese 
 
Organizations &
Memberships:   
                              IMIA Member - International Medical Interpreters Association
                              NETA Member - New England Translators Association
                              NAJIT Member - National Association of Judiciary Interpreters and Translators
                              Massachusetts Notary Public
 
Professional
Achievements:     NAJIT 2008 Annual Conference Scholarship Project Scholar
                             
References:          Available upon request




Accreditations

Top

Massachusetts Notary Public
The Fundamentals of Legal Interpretation (Certificate of Training)
The Art of Medical Interpretation (Certificate of Training)
Foundation Training for Medical Interpreters (Certificate of Training)
Interpretation for Study Tour for Educators from Brazil by the International Institute USDA Graduate School


Membership

Top

IMIA - International Medical Interpreters Association
NETA - New England Translators Association
NAJIT - National Association of Judiciary Interpreters and Translators



Payment Options

Top

Tumatanggap si Thayse Mota ng bayad sa pamamagitan ng sumusunod na mga tagaproseso ng bayad:



Pangunahing Pahina | Isara ang window