Home Home Home
Home
10/02/2012    15:43 GMT
1.134 tagagamit na online (202 rehistrado)
5.221 ahensiya ng pagsasalin
149.588 rehistradong tagagamit
Pangunahing PahinaAking CafeMga AhensiyaMga TrabahoKomunidadTulong
Mag-log On ang mga Miyembro

Pangalan ng Tagagamit

Password
I-click upang humingi ng tulong
Wika ng Site
TLTagalog – Tagalog
Raffaella Colomo

Raffaella Colomo



Associazione Culturale Callan Liguria

Italy

Katutubong Wika: Italian
Available
Available

 Log On to Post Feedback I-click upang humingi ng tulong
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 4 I-click upang humingi ng tulong

ServicesSpecializationBackgroundSoft & Platform

Contact Information

Top

Address: Corso Buenos Aires 28/8, Genoa, Ligury 16129, Italy  (Ipakita ang mapa Ipakita ang mapa)
Phone: +390109825332, Fax: +390109825332, Cell Phone: +393474083771

Joined: jueves, 24 de agosto de 2006, last update miércoles, 11 de mayo de 2011
E-mail Preferred E-mail of Raffaella Colomo: send a message
Pangalawang e-mail Second E-mail of Raffaella Colomo: send a message

Website: http://www.callanliguria.org



Working language pairs and rates:

Top

Preferred currency: USD

Pinakamababang singil
kada salita
Min. rate
per hour
English > Italian0,07 USD26,00 USD
German > Italian0,09 USD29,00 USD

Language locales: Italian – Italy

Mga Serbisyo

Top

Editing, Interpreting, Iba pa, Proofreading, Pananaliksik, Pagtuturo, Terminology Research, Transcription, Pagsasalin, Typesetting

Specialization

Top

Marine Engineering Law Economics and Business

Subject Areas

Top

Advertising, Agriculture, Architecture, Art, Automotive, Banking and Financial, Broadcast Journalism, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Child Care, Criminology, Culinary Arts, Economics, Education, Electrical Engineering, Entrepreneurship, Environmental Science, Fibre, Textile and Weaving, Film and Cinema Studies, Finance, Fire Protection, Forensic Science, General, Health, History, Internet, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Linguistics, Literature, Mechanical Engineering, Medicine — Microbiology and Bacteriology, Medicine — Neuroscience, Medicine — Pharmacology, Medicine — Toxicology, Medicine (General), Medieval and Renaissance Studies, Music, Naval Architecture And Marine Engineering, Optics, Patent Translation, Political Science, Radio and Television Broadcasting, Religion, Science (General), Tourism and Travel

Background

Top

Informazioni personali
Nome
 
Raffaella Colomo
Indirizzo
 
Via Federigo Alizeri 8/1,
16126 Genova
Tel.
 
010/9825332
Fax
 
010/9825332
E-mail
 
Cell.
 
347 4083771
Partita IVA
 
01815050909
Nazionalità
 
Italiana
Data di nascita
 
30/06/1982
Esperienza lavorativa
• Date
 
• Tipo di azienda o settore
 
 
 
 
Da Gennaio 2009 ad oggi
Associazione Culturale "Callan Liguria"
• Tipo di impiego
 
Presidente
• Date
 
• Tipo di azienda o settore
 
 
 
 
Da Luglio 2004 ad oggi
Aziende private, Studi legali, Agenzie di traduzione estere e privati
• Tipo di impiego
 
Traduttrice e Interprete Free-lance
 
• Date
 
• Tipo di azienda o settore
 
 
 
 
 
Da Gennaio 2008 a Gennaio 2009
Associazione Culturale "Callan Liguria" - Genova
• Tipo di impiego
 
Insegnante Lingua Inglese con metodo Callan, impegno part-time
• Date
 
• Tipo di azienda o settore
 
 
 
 
1 Ottobre 2007- 9 Novembre 2007
Cantiere navale per refit di yacht lusso e superlusso - Genova
• Tipo di impiego
 
Segretaria
• Date
 
• Tipo di azienda o settore
 
 
 
 
Novembre 2005 – Giugno 2007
Studio periti e ingegneri navali associati, consulenza, intermediazione e brokeraggio per armatori e cantieri di costruzione di yacht lusso e superlusso – Genova
• Tipo di impiego
 
Apprendista segretaria amministrativa con mansioni di segreteria, corrispondenza con i fornitori e i clienti esteri, archiviazione, traduzioni di testi tecnici soprattutto nel settore meccanico, navale ed elettronico e formulazione di perizie dall’Italiano verso l’Inglese e il Tedesco.
• Date
• Tipo di azienda o settore
 
 
 
Febbraio – Marzo 2006
 
Liceo linguistico internazionale "Grazia Deledda", Genova
• Tipo di impiego
 
Tirocinio formativo part – time, nell’ambito del progetto GeMUN: insegnamento della lingua Inglese agli studenti coinvolti. Correzione di bozze in lingua, aiuto nella ricerca del materiale, mansioni di segreteria, corrispondenza con le scuole straniere partecipanti, traduzioni di testi e occasionalmente attività di accompagnatrice turistica in lingua Inglese per gli studenti stranieri.
• Date
 
Febbraio 2001
• Nome e indirizzo del datore di lavoro
 
"Kuoni Gastaldi Tours"
• Tipo di azienda o settore
 
Tour Operator
• Tipo di impiego
 
Stagista
• Principali mansioni e responsabilità
 
Esperienza prevista nell’ambito degli studi superiori
Istruzione e formazione
• Date
 
Da Novembre 2007
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione
 
Università degli Studi di Genova, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
• Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio
 
Corso di Laurea Specialistica in Traduzione - Iscrizione a tempo parziale
• Date
 
Gennaio – Maggio 2007
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione
 
Centro Culturale BIBLI; Sede del Corso: Milano, Hotel Executive; Docente: Dott.ssa Isabella Blum
• Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio
 
Corso "La traduzione di testi scientifici per la ricerca e l’industria farmaceutica" Inglese – Italiano – I Modulo: "Fondamenti concettuali – Scienza e linguaggio"; II Modulo "Laboratorio: Approccio ai testi" - 40 ore complessive
• Qualifica conseguita
 
Attestato di frequenza
• Date
 
Gennaio – Settembre 2006
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione
 
Università degli Studi di Genova, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
• Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio
 
Master a distanza in Traduzione specializzata in Campo Giuridico
• Qualifica conseguita
 
Attestato di frequenza e valutazione: Discreto
• Date
 
14/11/2005
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione
 
Università degli Studi di Genova, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere
• Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio
 
Tesi di traduzione. "Un Giallo di Petra Hammesfahr: Bélas Sünden. Saggio di traduzione"
(Dal Tedesco all’Italiano)
• Qualifica conseguita
 
Diploma di Laurea in Traduttori e Interpreti (Classe 3 - Classe delle Lauree in Scienze della Mediazione Linguistica)
• Livello nella classificazione nazionale
 
102/110
• Date
 
Novembre 2005
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione
 
FEEM Fondazione Enrico Mattei Genova
• Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio
 
Corso di Inglese ad Orientamento giuridico
• Date
 
Luglio 2005
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione
 
FEEM Fondazione Enrico Mattei Genova
• Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio
 
Corso di conversazione Lingua francese
• Date
 
Settembre 2003– Febbraio 2004
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione
 
Friedrich Alexander Universität Erlangen – Nürnberg – Germania
Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde - Erlangen
• Qualifica conseguita
 
Certificazione degli esami conseguiti presso l’Istituto e l’Università
• Date
 
A.S. 2000/2001
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione
 
Istituto Tecnico per il Turismo " Edoardo Firpo" di Genova
• Qualifica conseguita
 
Diploma di Perito Turistico
• Livello nella classificazione nazionale (se pertinente)
 
Votazione: 95/100
• Date
 
Settembre 2000
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione
 
Volkshochschule Karlsruhe – Germania
• Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio
 
Soggiorno di perfezionamento lingua tedesca.
• Qualifica conseguita
 
Attestato di partecipazione al corso
• Date
 
Giugno - Luglio 1998
• Nome e tipo di istituto di istruzione o formazione
 
Portmarnock and Malahide School Dublino - Irlanda
• Principali materie / abilità professionali oggetto dello studio
 
Soggiorno di perfezionamento lingua Inglese.
• Qualifica conseguita
 
Attestato di partecipazione al corso e valutazione personale.
Capacità e competenze personali
Madrelingua
 
Italiana
Altre lingue
   
Tedesco
• Capacità di lettura
 
ottima
• Capacità di scrittura
 
ottima
• Capacità di espressione orale
 
ottima
   
Inglese
• Capacità di lettura
 
ottima
• Capacità di scrittura
 
ottima
• Capacità di espressione orale
 
ottima
   
Francese
• Capacità di lettura
 
Ottima
• Capacità di scrittura
 
buona
• Capacità di espressione orale
 
buona
Capacità e competenze relazionali
 
Sono dotata di una buona predisposizione ai rapporti interpersonali,
aspiro a lavorare in un settore a contatto con il pubblico per poter esprimere le mie attitudini.
Capacità e competenze tecniche
 
Ho conseguito nell’ambito degli studi universitari l’esame sugli applicativi Office, corrispondente all’ECDL, e l’esame di programmazione di siti HTML.
Capacità e competenze artistiche
 
Canto - Passione per la lettura e la scrittura – Psicologia.
Patente
 
B - Automunita
Referenze
 
Associazione Culturale Callan Liguria
Via Casaregis 41/2 Genova
010 9825332 - 3481926621

 

 

 

 

 

 

-In riferimento al D. L. n. 196 del 30.06.2003, "Tutela del trattamento dei dati personali", autorizzo all’utilizzo dei miei dati personali per le esigenze di selezione e comunicazione.



C.V._Raffaella_Colomo_EN.pdf


Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • Dragon
    SAP




Payment Options

Top

Tumatanggap si Raffaella Colomo ng bayad sa pamamagitan ng sumusunod na mga tagaproseso ng bayad:


TranslatorsCafé.com

Wika ng Site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Iba pa... | Site Map

Karapatang-ari ng ANVICA Software Development 2002—2012. Nakareserba ang lahat ng karapatan.
Patakaran sa Praybasi. Mga Alituntunin at Kondisyon sa Paggamit . Ang paggamit ay nagpahayag ng iyong pagsang-ayon.
Ikoreo ang mga komento at mga suhestiyon sa webmaster ng TranslatorsCafe.com
Direktoryo ng mga tagasalin, interprete at ahensiya ng pagsasalin.
Alalahanin na ang lokalisasyon ng TranslatorsCafe.com ay hindi pa tapos.
Sa kaso ng anumang pagkakaiba sa pagitan ng salin nito at ng orihinal na bersiyon sa Ingles, mananaig ang bersiyon sa Ingles.