Kontaktiniai duomenys |
 |
Adresas: El Hatillo,
Caracas, Miranda 1083,
Venesuela
(Rodyti žemėlapį )
Telefonas: +58 212 9636781, Mobilus telefonas +58 0412 3305580 Užsiregistravo: 2003 m. sausio 24 d., naujausias pakeitimas 2009 m. lapkričio 21 d. Blanca Amoroso pirmenybinis elektroninio pašto adresas: siųsti žinutę
Darbinės kalbų poros ir kainos: |
 |
Pageidaujama valiuta: USD
|
Min. kaina už žodį
|
Min. kaina už valandą
|
| anglų > ispanų | 0,05 USD | 25,00 USD | | prancūzų > ispanų | 0,05 USD | 25,00 USD |
Kalbinė aplinka: Venesuelos ispanų
|
Paslaugos |
 |
Redagavimas, Korektūros, Vertimas
Specializacija |
 |
Technical, Scientific, Medical, Pharmaceutical, Law, Other, Technique, Scientifique, Santé, Medecine, Pharmaceutique, Juridique
Temų sritys |
 |
Agrikultūra, Agronomija ir žemės ūkis, Aplinkosauga, Automobiliai, Aviacija, Bankininkystė ir finansai, Bendroji tematika, Biochemija, Biologija, Biomedicina, Chemija, Informatika, informacinės sistemos, Įstatymai, teisė, Kalnakasyba ir naftos gavyba, Kalnakasyba, naudingosios iškasenos, Kelių, tiltų ir kanalų statyba, Kompiuterija ir informatika, Maisto pramonė, Mašinų gamyba, Medicina — darbo sauga ir pramoninė higiena, Medicina — farmakologija, Medicina — mikrobiologija ir bakteriologija, Mokslas (bendrais bruožais), Patentų vertimas, Priešgaisrinė apsauga, Sveikata, Technika, Verslas, Verslo administravimas ir vadyba
Biografijos faktai |
 |
Education: | School of Modern Languages, Universidad Central de Venezuela (UCV), 1985-1990 | Degree: | BA Degree in Translation and Interpreting English, French, Spanish |
Language pairs: Main language combinations: 1. English-Spanish 2. French-Spanish Experience: Fifteen years. Full-time. Areas of work: technical, medical, financial and legal. Translation output: About 2,500 words per day, depending on the subject.
TECHNICAL translation: technical reports, quality assurance & quality control, equipment manuals, automotive, subway & railroad technology, technical proposals, specifications, and manuals, oil and gas, metallurgy, engineering, precision agriculture, GPS systems, aviation, flight simulators, electricity, telecommunications, IT, hardware, software & systems, Web pages, Website localization, coatings. Technical translations for the Venezuelan Steel & Mining Industry "Corporación Venezolana de Guayana" (CVG), Ferrominera del Orinoco, Pellets Plant. Pellets project training manual, technical equipment installation, operation, and maintenance manuals, water treatment plants, fuel systems, pumps, furnaces, manometers, filters, regulators, cranes, etc. Translation of technical manuals for RICOH Corp. Inc. (worldwide equipment manufacturer). MEDICAL, PHARMACEUTICAL: scientific documents, health and research, test reports and methods, clinical studies, journal articles, medicine books, food science, sampling and analysis, microbiology, medical manuals, dentistry, disability, implantology, drug submission applications, quality control analysis methods and certificates, product analysis methods and certificates, product specifications, labels, formulas, and permits for sanitary approval by local authorities in the United States, Canada, France, Spain, Venezuela, Guyana, Suriname and Trinidad. Long term project translating monographs for the United Stated Pharmacopeia publications. Pharmacology background: pharmacopeia; drug quantitative and qualitative composition; pharmaceutical forms; posology and administration; interaction with other medicines/drugs; adverse effects; teratogenic effects; pharmacotherapeutical groups; preclinical safety data; chemical, pharmaceutical and biological aspects; active substances; development genetics; product specifications; product manufacturing and finished product; toxicopharmacologic aspects; phamacodinamics; pharmacokinetics; toxicology; mutagenic, carcinogenic, and antigenic potentials; tolerance; environmental risk and ecotoxicity assessments; compliance with GLPs/GMPs; clinical aspects; clinic pharmacology; clinic safety; local reactions; immunologic reactions; antibody creation; benefit and risk assessments; etc. LEGAL translation: agreements and contracts in general, patents, last wills, claims, suits, assignments, bylaws, acts, trademarks, registrations, certificates of pharmaceutical products, certificates of good manufacturing practices, powers of attorney, articles of incorporation, memoranda of association, drug submission applications, quality control analysis certificates, product analysis methods, product specifications, labels, formulas, and permits for sanitary approval by local authorities, etc. ECONOMY: business & finance; stock exchange; bank compliance manuals; financial management; fund and risk management; investment and credit policies, international business transactions; economic reports; commercial proposals, etc. Other: Politics, literature for children, TV and media, etc. Background: FREE LANCE TRANSLATOR & INTERPRETER MAINLY FOR 25 TRANSLATION AGENCIES AND 23 COMPANIES AND INSTITUTIONS. SHORT & LONG TRANSLATION PROJECTS FOR THE TECHNICAL INDUSTRY, BANKING INDUSTRY, MEDICAL & PHARMACEUTICAL COMPANIES, SOFTWARE DEVELOPMENT FIRMS, IMPORTING COMPANIES, LITERATURE FOR CHILDREN, T.V. AND MEDIA, AMONG OTHERS.
Known Publications:
Towards Governance in Venezuela. Translation for the Global Affairs Institute of the Maxwell School of Citizenship and Public Affairs at SYRACUSE UNIVERSITY, New York, USA, together with Centro de Estudios Latinoamericanos Rómulo Gallegos and Fundación Sivensa, Caracas, Venezuela. Availability: Full-time.
Programinė įranga |
 |
- SDLX Translation Suite
- TRADOS
- TRADOS, SDLX
Akreditacijos |
 |
BA Degree in Translation & Interpreting, English, French & Spanish. Escuela de Idiomas Modernos, Universidad Central de Venezuela (UCV), 1985-1990.
Mokėjimo būdai |
 |
Blanca Amoroso priima užmokestį šiais būdais:
|