Home Home Home
Home
26.05.2012    05:33 GMT
588 kullanıcı çevrimiçi (32 kayıtlı)
5.361 çeviri firması
156.209 kayıtlı kullanıcı
AnasayfaBenim CaféFirmalarİşlerToplulukYardım
Üye Girişi

Kullanıcı Adı

Şifre
Yardım almak için tıklayın
Site Dilini Seç
TRTurkish – Türkçe
Myron Netchypor

7 yıl TC Asil Üyesi
tarihinden beri 26 Mart 2005 Cumartesi

Myron Netchypor

Bilgileri Doğrulanmış Üye Yardım almak için tıklayın
"Polished style, competitive prices"




Ukrayna

Ana Dil:
Ukraynaca, Rusça
Müsait
Müsait

 Geri bilgi akışını postalamak için oturumu açın Yardım almak için tıklayın
CommentsYorum Eklemek için oturumu açın 
.
HizmetlerUzmanlaşmaGeçmiş deneyimlerUysal ve PlatoÜyelik

Topİletişim Bilgileri


Katıldı: 21 Ocak 2003 Salı,son güncelleme 23 Mayıs 2012 Çarşamba
E-Posta Tercih ettiğiniz E-Posta Myron Netchypor: Bir mesaj gönderin

TopÇalışma Dil Çiftleri

İngilizce > Rusça, İngilizce > Ukraynaca, Fransızca > Rusça, Fransızca > Ukraynaca

TopHizmetler

Düzenlemek, Düzeltmek, Çeviri

TopUzmanlaşma

engineering, technology, telecommunication, localization, business, automotive, management, culture, education, sport, tourism, recreation, history, literature

TopKonu Alanları

Bilgisayar Mühendisliği, Bilgisayar ve Enformasyon Bilimleri, Bilim (Genel), Çevre Bilimi, Eğitim, Ekoloji, Fotoğrafçılık, Mühendislik, Mutfak Sanatları, Telekomünikasyon, Turizm ve Seyahat, Veri İletişimi, Veri İşlemesi, Yazılım Mühendisliği

TopGeçmiş deneyimler

engineering, technology, telecommunication, localization, business, automotive, management, culture, education, sport, tourism, recreation, history, literature  


TRANSLATION EXPERIENCE: Over 5 years experience in translation, interpretation, proofreading


SOFTWARE: CAT tools:

SDL Trados Studio 2011 Freelance SDL Trados 8.0 Freelance Star Transit XV Professional
DejaVu X Professional Passolo 5.0 ASCII Alchemy Catalyst 6.0
SDLX 2006 Pro IBM Translation Manager v6.01 Trados 5.5 Freelance

DTP, and Other Software: QuarkXPress v5.0 Beta 1, Adobe InDesign v1.5.2, Adobe FrameMaker Plus SGML v6.0, Adobe Pagemaker 7.0, Macromedia Freehand 10.0, Adobe Illustrator 10, Adobe Photoshop 7, Adobe Acrobat 5.0


SOME OF MY TRANSLATION PROJECTS:

Samsung SGH-S300, SGH-P400, SGH-E710, SGH-X120 (mobile phones manuals/strings translation/localization)
SonyEricsson T100, T300, T310, T600, T610, Z200 (mobile phones strings and manuals translation/localization)
ExxonMobil PPT presentations, diplomatic correspondence with Ukrainian Governmental Authorities
Mustek UPS manuals, strings localization; DVD-recorder/player manuals, strings localization
Delsey technical documentation
Peugeot brochures, diplomatic correspondence with Ukrainian Governmental Authorities
  brochures, posters
Panasonic manuals, strings localization DVD/CD player DVD-S29,DVD Recorder DMR-ES 10, DVD Home Theater System, SC-HT930/HT880, SD Audio Player SV-SD100V, SD Stereo System SC-PM71 SD, digital dictaphones RR-US360, RR-US361 etc.
Canon   brochures, press-releases, marketing texts, manuals, features
  Printers BJi70, BJi850, BJi950, BJi320, LBP1120, PIXMA iP1500, iP2000, iP3000, iP4000R, iP5000, iP6000, iP8500, SELPHY DS700, etc.
  Scanners Canoscan5000/8000, Lide50, Canoscan 9900F
  MFP iR2200i, iR3320, iRC3100, iR6800, etc.
  Cameras Prima Super150, 180Date; Power Shot A75, A85, A95, A400, A520, S70, G6; EOS 20D, EOS 300X, EOS1s, MarkII; Ixus 30, 40, i5, etc.
  Lens EF 16-35 f/2.8L, EF 17-40 f/4.0L USM, EF 24-70 f/2.8L USM, EF 28-105 f/3.5-4.5 II USM, EF 28-105 f/4.0-5.6, EF 28-200 f/3.5-5.6, EF 28-200 f/3.5-5.6 USM, EF 28-90 f/4.0-5.6, EF 28-90 f/4.0-5.6 USM, EF 400 f/4.0 DO IS USM, etc.
  Binoculars 12x36 IS II
  Video cameras MVX 20i, MVX 200, MVX 200i, MVX 30i, MVX 35i, MVX 350i, MV 800, MV 830, etc.
  Flashes Macro Twin Lite MT- 24 EX, Speedlite 580EX
Olympus   manuals, features
  Digital cameras FE-120/X-700, FE110/X-705, Stylus mju 600, SP-500 UZ, SP-310/350, FE-130, FE-140, FE-150, FE-160, Stylus mju 700
  Printers Digital Photoprinter P11

INTERPRETATION EXPERIENCE: Interpretation at European Youth TAIZE meetings March - April 2002 a long-term interpreter for OSCE (Organization on Security and Cooperation in Europe) September - November 2004 a long-term interpreter for OSCE (Lviv ) November - December 2004 assistant and a short term interpreter for OSCE (Truskavets, Turka, Lviv, Sokal)


JOURNALISM: January 2001 - July 2002 (journalist/feature-writer, Polish magazine "Spojrzenia", Lublin) August 2002 - present - freelance translator


HARDWARE: HP Pavilion dv9000, 4GB RAM, 320 GB HDD, CPU Intel Core 2 Duo 2.5 GHz


INTERNET CONNECTION: ADSL Internet Connection


AVAILABILITY&OUTPUT: I am a full-time freelance translator, and I am available 12 hours a day throughout the week. My daily translation output is up to 2500 words, depending on complexity, the kind of the text etc.



TopYazılım

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • Déjà Vu
  • IBM TranslationManager
  • PageMaker
  • PASSOLO
  • QuarkXPress
  • SDLX Translation Suite
  • STAR Transit
  • TRADOS
  • CAT tools:

    Trados 6.5 Freelance, Star Transit XV Professional, DejaVu X Version 7.0.232 Professional, Passolo 4.0.006 , Alchemy Catalyst 5.0, SDLX Translation Suite, IBM Translation Manager v6.01, Translation Office 3000

    DTP, and Other Software:

    QuarkXPress v5.0 Beta 1, Adobe InDesign v1.5.2, Adobe FrameMaker Plus SGML v6.0, Adobe Pagemaker 7.0, Macromedia Freehand 10.0, Adobe Illustrator 10, Adobe Photoshop 7, Adobe Acrobat 5.0

TopPlatform ve Donanım

Samsung P28, Pentium M 1.5GB CPU, 512MB RAM, 40GB HDD, modem v90/K56Flex, 802.11g/802.11b WLAN

TopÜyelik

Aquarius
TranslatorsCafé.com

Site Haritası | Advertise | Site Dilini Seç English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Daha…

Copyright © 2002—2012 Telif Hakları ANVICA Software Development'a Aittir. Bütün hakları saklıdır.
Gizlilik Politikası. Kullanım Koşulları. Kullanım, Onayınızı Tasdik Eder.
Yorum ve önerileriniz için: TranslatorsCafe.com webmaster
Çevirmenler Dizini, Mütercim-Tercümanlık Büroları.
Lütfen TranslatorsCafe.com sitesinin lokalizasyonunun tamamlanmadığına dikkat ediniz.
Çevirileri ve orjinal İngilizce versiyonu arasında herhangi bir farklılık olması durumunda İngilizce versiyon hüküm sürebilir.