Translation Agencies Database Translation Jobs
spacer
Giovany Rodríguez Monsalve

Giovany Rodríguez Monsalve

"QUALITY. Productivity and Quality Engineer."

Colombia

Mother Tongue: Spanish
This person is online
Online Click to get help

Available
Available

[Log on to post FeedbackClick to get help
.
ServicesSpecializationVoiceBackgroundSoft & Hardware

Contact Information

TopTOP

Address: calle 99a # 74-34 Barrio Castilla, Medellín, Antioquia 05, Colombia  (show map Show map)
Phone: (574)2373846, Cell Phone: (57)3122216215

Joined: July 26, 2006, last update Jan. 17, 2008
e-mail Preferred E-mail of Giovany Rodríguez Monsalve: send a message
second e-mail Second E-mail of Giovany Rodríguez Monsalve: send a message


Working language pairs and rates:

TopTOP

Min. rate
per word
Min. rate
per hour
English > Spanish
$0.06
$18.00
USD
Spanish > English
$0.08
$20.00
USD
Brazilian Portuguese > Spanish
$0.05
$15.00
USD

Language locales: English - United States, Spanish - Colombia, Spanish - Spain

Services

TopTOP

Editing, Other, Proofreading, Transcription, Translation, Typesetting, Voice-Over

Subject Areas

TopTOP

Animal Sciences, Anthropology, Banking and Financial, Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Ecology, Economics, Engineering, General, History, Literature, Medicine (General), Medicine - Social Psychology, Music, Philosophy, Psychology, Transportation


Voice-Over

TopTOP
Voice Languages:Spanish - Colombia
Voice Gender:Male Voice
Voice Ages:Young Adult
Type of Recording:Audio Books, Infomercials, Promos, Promos and Commercials

Detailed Description and Voice Samples


Background

TopTOP

www.giovanytranslations.com

NAME: GIOVANY RODRÍGUEZ MONSALVE

COUNTRY: COLOMBIA.

CITY: MEDELLÍN.

MOTHER TONGUE: SPANISH.

PHONE NUMBER: (574)237-38-46

MOBILE (CELL) PHONE: (57) 312-221-62-15 

E-mail (principal): giovany773@hotmail.com

Secundary e-mail: engspa@gmail.com

 

 

LANGUAGE PAIRS:

 v ENGLISH INTO SPANISH.

 v SPANISH INTO ENGLISH.

 

 

WORKING AREAS: 

 

v TRANSLATION.

v REVISION – PROOFREADING

v EDITING

v GRAMMAR CORRECTION.

v LOCALIZATION.

v WRITING IMPROVE.

v TRANSCRIPTIONS.

 

EXPERIENCE AS A TRANSLATOR:

I’ve been translating since 2002; I started translations in my university with my classmates and then a realized about the translation jobs in some web sites such as: proz.com or translatorscafe.com. By the year 2003 I worked in a project about localization with Spectrum translations Company. After that I became in a very active translator person, nowadays I’ve have more experience in the translating field and my first aim is made of my job the best way to keep my English skills.

 

By the year 2004-2005 I get some important translation jobs, many of them were about web site translatiion and revision too. I specialized in the Engineering, related to quality and productivity.

TRANSLATIONS

  • Nuestra empresa_José Llinás e hijos EN.
  • SIDEWINDER.
  • Language Site Framework REVISION.
  • English into Spanish translation (Spanish Version) of www.vcpoker.com,
  • Spanish presentation of: www.tisprinting.com
  • 5 consecutives articles about Poker – Blackjack for Furlows translations.
  • Localization project for Colombia. Company: SPECTRUM TRANSLATION, project manager: Brian Gragner.
  • EN=SP certificate translation.
  • IT translation for Gert Sass – Germany.

Subject Areas:

 

v LITERATURE

v ARCHITECTURE

v BIOLOGY

v ANIMAL SCIENCES.

v ANTHROPOLOGY.

v BANKING AND FINANCIAL.

v COMPUTER AND INFORMATION SCIENCES.

v COMPUTER ENGINEERING.

v ECONOMICS.

v HISTORY.

v LITERATURE.

v MEDICINE - SOCIAL PSYCHOLOGY.

v MUSIC.

v PSYCHOLOGY.

v TRANSPORTATION.

 

 UNIVERSITY STUDIES:

ØPRODUCTIVITY AND QUALITY ENGINEERING, AT THE POLITECNICO COLOMBIANO JAIME ISAZA CADAVID, UNIVERSITY INSTITUTION. 2002-2006

ØTECHNICAL ACADEMY TRANSLATIONS - PROOFREADING.

ØTHREE YEARS OF ENGLISH AT THE (CENTRO COLOMBO AMERICANO) DIVIDED IN 16 COURSES, THERE: 1-10 BASIC COURSES, 7-16 INTERMEDIUM. ON THE OTHER HAND, I HAVE MADE THREE ADVANCED (A YEAR) COURSES IN THE SAME INSTITUTION: LISTENING, GRAMMAR AND INTEGRATED SKILLS.

SOFTWARE:

-Microsoft office (Word, Excel, PPT).

-Adobe Pagemaker.

-Trados 6.0

-WordFast.

COMPUTER:

Intel Inside Pentium 4.

512 Memoria Ram.

Procesador 2.4Ghz

Disco duro 80G.

 

-Payment via Moneybookers and/or PayPal.

 



Software

TopTOP

  • Adobe Acrobat
  • MetaTexis
  • OmegaT
  • PowerPoint
  • Wordfast

Translators & Agencies Rated by Giovany Rodríguez Monsalve

TopTOP

Mayflower Language Services Pvt Ltd, Bangalore, India (outsourcer)
Rating: 5. Comments: This is an excellent agency to work with/for. I really appreciate their attention and support. I recommend this organization. -Their project managers are so kind. -Payment on time and flexible deadlines. Thanks all from Mayflower Languages. Giovany.
Feedback date: Apr 11, 2008, 18:53:00 GMT

Laura Martínez Del Pozo, Miranda de Ebro, Burgos, Spain (outsourcer)
Rating: 5. Comments: [comments]
Feedback date: Apr 05, 2008, 17:18:00 GMT

RuddyRubric, Inc., Norwalk, CA, United States (outsourcer)
Rating: 5. Comments: Nancy is an excellent Project Manager, I'm so glad to work with RuddyRubric. One of the best!
Feedback date: Mar 17, 2008, 03:21:00 GMT

Ashraf Al Saad, Dubai, United Arab Emirates (outsourcer)
Rating: 5. Comments: Mr. Ashraf is a very good Project Manager. I just finished a big translation project and he paid me on time and in full. I would recommend you to work with him. Thanks.
Feedback date: Dec 14, 2007, 23:18:00 GMT

Arabic Locatrans, Biala, Kafre El Sheikh, Egypt (outsourcer)
Rating: 5. Comments: [comments]
Feedback date: Oct 18, 2007, 00:43:00 GMT

Spectrum Translation, Leiden, Netherlands (outsourcer)
Rating: 5. Comments: To me, this is one of the best translation companies.
Feedback date: Oct 01, 2007, 16:45:00 GMT

M2 Global, Inc., Harrisville, New York, United States (outsourcer)
Rating: 1. Comments: Two months ago, I translated a SP>EN - SALE AUTHORIZATION for this company through Logan A. Natali. When payment day arrived, I wanted to contact the project manager (describe below) but she did not answered my messages. So, I decided to visit ...
Feedback date: Sep 11, 2007, 19:01:00 GMT


Home | Close window