Home Home Home
Home
10/02/2012    15:55 GMT
969 usuarios en línea (192 registrado)
5.221 agencias de traducción
149.590 usuarios registrados
InicioMi CaféAgenciasTrabajosComunidadAyuda
Ingreso de Miembros

Nombre de usuario

Contraseña
Presione para obtener ayuda
Seleccionar el idioma del sitio
ESSpanish – Español
Thais Lips

Thais Maria Lips

"Verbatim et Litteratim"



Estados Unidos

Lenguas Maternas:
Portugués, Inglés
Disponible
Disponible

Feedback: Presione para obtener ayuda
Clasificación de Traductores: 5
(por 1 usuario(s))

 Ingrese para Publicar una Opinión Presione para obtener ayuda
CommentsIngrese para Agregar un Comentario 
.

Puntuación de TCTerms297 Presione para obtener ayuda

ServiciosEspecializaciónVozAntecedentesSoftware y PlataformaAcreditacionesMembresía

Información de Contacto

Top

Domicilio 8016 S. Vine Way, Centennial, Colorado 80122, Estados Unidos  (Mostrar mapa Mostrar mapa)
Teléfono: 303-738-1015, Fax: 303-738-1015, Teléfono Celular: 303-725-2773

Se registró:miércoles, 05 de julio de 2006, última actualización sábado, 21 de enero de 2012
Correo Electrónico Dirección de Correo Electrónico preferida de Thais Lips: enviar un mensaje
Segunda dirección de correo electrónico Segunda dirección de correo electrónico de Thais Lips: enviar un mensaje

Sitio Web: http://www.translationsdecoder.com


Pares de Idiomas de Trabajo

Top

Inglés > Portugués, Francés > Inglés, Portugués > Inglés, Español > Inglés


Idiomas localizados: Inglés - Estados Unidos

Servicios

Top

Redacción Publicitaria, Edición, Interpretación, Interpretación - Tribunales/Legal, Interpretación - Médico, Interpretación - Teléfono, Localización, Otros, Corrección de textos, Subtitulaje, Enseñanza, Búsqueda de Terminología, Transcripción, Traducción, Doblaje de Voz

Especialización

Top

Legal, Certificates, Pharmaceutical, Literature, Web Content, Religion, Philosophy, Fine Arts, Social Sciences, and Culinary.

Áreas de especialización

Top

Antropología, Arqueología, Arquitectura, Arte, Artes Culinarias, Artes Fotográficas, Artes Visuales y Escénicas, Ciencias de la Alimentación, Ciencias Políticas, Cuidado de Niños, Derecho y Leyes, Diseño y Artes Aplicadas, Educación, Estudios Étnicos y Culturales, Estudios Medievales y del Renacimiento, Estudios sobre la Mujer, Filosofía, General, Historia, Historia de la Música y la Literatura, Hotelería, Humanidades y Estudios Humanísticos, Iniciativa Empresarial, Investigación Genealógica e Historia Familiar, Lingüística, Literatura, Marketing de Negocios, Medicina - Farmacología, Medicina - Psicología Social, Periodismo y Comunicación de Masas, Psicología, Publicidad, Religión, Religión y Estudios Religiosos, Sociología, Teatro, Teología y Estudios Teológicos, Turismo y Viajes


Doblaje de Voz

Top
Idiomas de Voz:Portugués Brasileño, Inglés - Estados Unidos
Género de la Voz:Voz Femenina
Edades de las Voces:Adulto
Tipo de Grabación:Audiolibros, Voces de Personajes, Comerciales, Documentales, Aprendizaje por Medios Electrónicos, Infomerciales, Sistemas Interactivos de Respuesta Telefónica (IVR), Narraciones, Política, Promociones y Comerciales, Personas de la Vida Real

Descripción Detallada y Ejemplos de Voz


Antecedentes

Top

Thaïs Maria Lips
8016 S. Vine Way
Centennial, CO 80122
Phone / Fax: 303-738-1015
Email / Skype / MSN: thais@translationsdecoder.com
www.translationsdecoder.com 
Accessible on week days from 9 to 5  Local time: -7MT

English < > Brazilian Portuguese translator, editor and localization professional, with advanced knowledge of supporting IT resources, virtual global communication, and the ability to interact in cross-cultural environments. Advanced Languages: Spanish and French. Dual Citizenship: Brazilian & American. Countries lived in: Brazil, France, Wales, Oman and England.

Translation, Localization & Interpreting Experience

2001 to Present - Vendor for major translation agencies and direct clients. Examples below.
* Translator and Editor for both technical and non-technical assignments working in various file formats.
* Legal: Pennsylvania State Judicial Branch
* Telecommunication: Vivo, Claro
* Web Content: RR Donnelley
* Light, Medium & Full MT Post-Editing: RR Donnelley
* Airport Safety Machinery: Rapiscan
* Job Safety: Vale
* Mining: Vale
* Marketing: Providence Companies
* Finance: Goldman Sachs, Copersucar
* Medical: RR Donnelley
* Culinary: Nestlé
* Social Sciences: Prof. Lia Zanotta, University of Columbia 
* Pharmaceutical: Bayer

* Localization and linguistic testing for major localization companies
* Smart Phones Series: SDL
* Software games: iBeta

* Brazil Cross-Cultural Consultant
* Presentations for companies starting business in Brazil: Dean Foster, Tucker
* Legal formalities and procedures applicable to the Brazilian government and how to do business in Brazil: IGR

* Interpreter
* Contractor for the Colorado State  Judicial Branch
* Phone interpreting: CLI
* Conference interpreting: Hewlett-Packard

* Voice-over and transcription
  
  Other Experience

* 2000 to 2001 - Voice-Stream (now T-Mobile)
* Head of Customer Care / Inbounding Sales Spanish Team

* 1989 to 1996 - Galatours Empresa de Turismo Ltda.
* Managing Partner – Rio de Janeiro, Brazil
Tour operator and exclusive representative for Globus & Cosmos in Brazil. Planned and successfully implemented sales seminars training; trade events in Europe and the Americas. Translated collateral material utilizing and combining marketing tools: advertisement, media, mailing, and telemarketing.

Professional Volunteer Work

*    ATA, American Translators Association - PLD, Portuguese Language Division
* Former Webmaster and Desktop Publisher
* Present list serve moderator

Education

* 1974 Law School at Faculdade Brasileira de Ciências Jurídicas, Rio de Janeiro, Brazil
* 1979 English CPE, University of Michigan
* 2001 College of Liberal Arts - Dean’s List  (138 credit hours towards degree), University of Colorado at Denver
   
Continuing Education

* 2001  Web design - 4 credit hours at CUD
* 2001  TESL - Spring International and CUD LLC 5030
* 2007  Translation Tools - ATA - facilitated by Jost Zetzsche
* 2008  Trados Basic and Intermediate - CTA - facilitated by Angelika Zerfass
* 2009  ISO - ASTM Standards - CTA - facilitated by Beatriz Bonnet
* 2011  Trados Studio - CTA Conference - facilitated by Tuomas Kostiainen
* 2011  Trados Multiterm - CTA Conference - facilitated by Ann Zecha and David Russi
* 2011 Units of Weight and Measurement - CTA - facilitated by João Roque Dias

Software Knowledge & Equipment Resources

* SDL Trados 2007 Freelance & Studio 2009
* Microsoft Office Professional Suite 2010, FrontPage 2003
* Abbyy 10 Professional Edition
* CodeZapper
* PerfectIt
* Adobe Acrobat X Pro
* Babylon 9 with suite of electronic dictionaries and glossaries
* Dragon 11.0
* DivX Plus
* Clients access to FTP

Memberships

* ATA American Translators Association - Member since 2002
* CAPI Colorado Association of Professional Interpreters - Member since 2007
* CTA Colorado Translators Association - Member since 2007
 

                                                           
 





Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Babylon, Front Page, Cute FTP, Office Professional 2003, and all necessary to provide a fast and good translation


Plataforma y Hardware

Top

XP Media Center Edition, HP Pavillion, 2.20GHz, 1.93GB of RAM

Acreditaciones

Top

Qualified Court Interpreter for the State of Colorado Judicial Branch.

Membresía

Top

ATA 229576
Portuguese, Interpreters, Literary, French, and Spanish Divisions.
CAPI - Colorado Association of Professional Interpreters
Portuguese Division
CTA - Colorado Translators Association



Opciones de Pago

Top

Thais Lips acepta pagos mediante los siguientes procesadores de pagos:


TranslatorsCafé.com

Seleccionar el idioma del sitio English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Ver más... | Mapa del sitio

Copyright © ANVICA Software Development 2002—2012. Todos los derechos reservados.
Política de Privacidad. Términos y Condiciones de Uso. El uso de este sitio da por hecho la aceptación de estos términos y condiciones por parte del usuario.
Comentarios y sugerencias por correo electrónico a TranslatorsCafe.com webmaster
Directorio de traductores, intérpretes y agencias de traducción.
Por favor tome nota que la localización de TranslatorsCafé.com no ha finalizado.
En caso de cualquier discrepancia entre sus traducciones y la versión original en Inglés, la versión original en Inglés debe prevalecer.