|
Puntuación de TCTerms: 297 
Información de Contacto |
 |
Domicilio 8016 S. Vine Way,
Centennial, Colorado 80122,
Estados Unidos
(Mostrar mapa )
Teléfono: 303-738-1015, Fax: 303-738-1015, Teléfono Celular: 303-725-2773 Se registró:miércoles, 05 de julio de 2006, última actualización sábado, 21 de enero de 2012 Dirección de Correo Electrónico preferida de Thais Lips: enviar un mensajeSitio Web: http://www.translationsdecoder.com
Pares de Idiomas de Trabajo |
 |
Inglés > Portugués, Francés > Inglés, Portugués > Inglés, Español > Inglés
Idiomas localizados: Inglés - Estados Unidos
Servicios |
 |
Redacción Publicitaria, Edición, Interpretación, Interpretación - Tribunales/Legal, Interpretación - Médico, Interpretación - Teléfono, Localización, Otros, Corrección de textos, Subtitulaje, Enseñanza, Búsqueda de Terminología, Transcripción, Traducción, Doblaje de Voz
Especialización |
 |
Legal, Certificates, Pharmaceutical, Literature, Web Content, Religion, Philosophy, Fine Arts, Social Sciences, and Culinary.
Áreas de especialización |
 |
Antropología, Arqueología, Arquitectura, Arte, Artes Culinarias, Artes Fotográficas, Artes Visuales y Escénicas, Ciencias de la Alimentación, Ciencias Políticas, Cuidado de Niños, Derecho y Leyes, Diseño y Artes Aplicadas, Educación, Estudios Étnicos y Culturales, Estudios Medievales y del Renacimiento, Estudios sobre la Mujer, Filosofía, General, Historia, Historia de la Música y la Literatura, Hotelería, Humanidades y Estudios Humanísticos, Iniciativa Empresarial, Investigación Genealógica e Historia Familiar, Lingüística, Literatura, Marketing de Negocios, Medicina - Farmacología, Medicina - Psicología Social, Periodismo y Comunicación de Masas, Psicología, Publicidad, Religión, Religión y Estudios Religiosos, Sociología, Teatro, Teología y Estudios Teológicos, Turismo y Viajes
Doblaje de Voz |
 |
| Idiomas de Voz: | Portugués Brasileño, Inglés - Estados Unidos | | Género de la Voz: | Voz Femenina | | Edades de las Voces: | Adulto | | Tipo de Grabación: | Audiolibros, Voces de Personajes, Comerciales, Documentales, Aprendizaje por Medios Electrónicos, Infomerciales, Sistemas Interactivos de Respuesta Telefónica (IVR), Narraciones, Política, Promociones y Comerciales, Personas de la Vida Real |
Descripción Detallada y Ejemplos de Voz
Antecedentes |
 |
Thaïs Maria Lips
8016 S. Vine Way
Centennial, CO 80122
Phone / Fax: 303-738-1015
Email / Skype / MSN: thais@translationsdecoder.com
www.translationsdecoder.com
Accessible on week days from 9 to 5 Local time: -7MT
English < > Brazilian Portuguese translator, editor and localization professional, with advanced knowledge of supporting IT resources, virtual global communication, and the ability to interact in cross-cultural environments. Advanced Languages: Spanish and French. Dual Citizenship: Brazilian & American. Countries lived in: Brazil, France, Wales, Oman and England.
Translation, Localization & Interpreting Experience
2001 to Present - Vendor for major translation agencies and direct clients. Examples below.
* Translator and Editor for both technical and non-technical assignments working in various file formats.
* Legal: Pennsylvania State Judicial Branch
* Telecommunication: Vivo, Claro
* Web Content: RR Donnelley
* Light, Medium & Full MT Post-Editing: RR Donnelley
* Airport Safety Machinery: Rapiscan
* Job Safety: Vale
* Mining: Vale
* Marketing: Providence Companies
* Finance: Goldman Sachs, Copersucar
* Medical: RR Donnelley
* Culinary: Nestlé
* Social Sciences: Prof. Lia Zanotta, University of Columbia
* Pharmaceutical: Bayer
* Localization and linguistic testing for major localization companies
* Smart Phones Series: SDL
* Software games: iBeta
* Brazil Cross-Cultural Consultant
* Presentations for companies starting business in Brazil: Dean Foster, Tucker
* Legal formalities and procedures applicable to the Brazilian government and how to do business in Brazil: IGR
* Interpreter
* Contractor for the Colorado State Judicial Branch
* Phone interpreting: CLI
* Conference interpreting: Hewlett-Packard
* Voice-over and transcription
Other Experience
* 2000 to 2001 - Voice-Stream (now T-Mobile)
* Head of Customer Care / Inbounding Sales Spanish Team
* 1989 to 1996 - Galatours Empresa de Turismo Ltda.
* Managing Partner – Rio de Janeiro, Brazil
Tour operator and exclusive representative for Globus & Cosmos in Brazil. Planned and successfully implemented sales seminars training; trade events in Europe and the Americas. Translated collateral material utilizing and combining marketing tools: advertisement, media, mailing, and telemarketing.
Professional Volunteer Work
* ATA, American Translators Association - PLD, Portuguese Language Division
* Former Webmaster and Desktop Publisher
* Present list serve moderator
Education
* 1974 Law School at Faculdade Brasileira de Ciências Jurídicas, Rio de Janeiro, Brazil
* 1979 English CPE, University of Michigan
* 2001 College of Liberal Arts - Dean’s List (138 credit hours towards degree), University of Colorado at Denver
Continuing Education
* 2001 Web design - 4 credit hours at CUD
* 2001 TESL - Spring International and CUD LLC 5030
* 2007 Translation Tools - ATA - facilitated by Jost Zetzsche
* 2008 Trados Basic and Intermediate - CTA - facilitated by Angelika Zerfass
* 2009 ISO - ASTM Standards - CTA - facilitated by Beatriz Bonnet
* 2011 Trados Studio - CTA Conference - facilitated by Tuomas Kostiainen
* 2011 Trados Multiterm - CTA Conference - facilitated by Ann Zecha and David Russi
* 2011 Units of Weight and Measurement - CTA - facilitated by João Roque Dias
Software Knowledge & Equipment Resources
* SDL Trados 2007 Freelance & Studio 2009
* Microsoft Office Professional Suite 2010, FrontPage 2003
* Abbyy 10 Professional Edition
* CodeZapper
* PerfectIt
* Adobe Acrobat X Pro
* Babylon 9 with suite of electronic dictionaries and glossaries
* Dragon 11.0
* DivX Plus
* Clients access to FTP
Memberships
* ATA American Translators Association - Member since 2002
* CAPI Colorado Association of Professional Interpreters - Member since 2007
* CTA Colorado Translators Association - Member since 2007
Software |
 |
- Adobe Acrobat
- PowerPoint
- TRADOS
- Babylon, Front Page, Cute FTP, Office Professional 2003, and all necessary to provide a fast and good translation
Plataforma y Hardware |
 |
XP Media Center Edition, HP Pavillion, 2.20GHz, 1.93GB of RAM
Acreditaciones |
 |
Qualified Court Interpreter for the State of Colorado Judicial Branch.
Membresía |
 |
ATA 229576 Portuguese, Interpreters, Literary, French, and Spanish Divisions. CAPI - Colorado Association of Professional Interpreters Portuguese Division CTA - Colorado Translators Association
Opciones de Pago |
 |
Thais Lips acepta pagos mediante los siguientes procesadores de pagos:
|