|
Очки TCTerms: 8 
Контактная информация |
 |
Зарегистрирован(а): 30 июня 2006 г.; последнее обновление 11 апреля 2008 г. Предпочтительный электронный адрес Jane Ashford: отправить сообщениеВеб-сайт: http://www.janeashford.co.uk
Рабочие пары языков |
 |
португальский > английский, испанский > английский
Локали языков: английский (Великобритания), английский (США)
Услуги |
 |
Редактирование, Вычитка, Запись устной речи, Письменный перевод
Специализация |
 |
Spanish, español, Portuguese, português, English, inglés, inglês, translator, traductor, traductora, tradutora, proofreader, proofreading, revisiones, traducción, tradução, certificates, certificados, business correspondence, correspondencia commercial, correspondência commercial, letters, cartas, minutes, acta, agendas, health, salud, saúde, medical translation, traducción médica, medicine, medicina, tradução médica, farmaceútica, farmacêutica, pharmaceutical translation, transcription, SPCs, PILs, clinical trials
Предметные области |
 |
Бизнес в целом, Животноводство, Медицина — здравоохранение и санитарное просвещение, Медицина — токсикология, Медицина — фармакология, Медицина в целом, Наука в целом, Наука об окружающей среде, Национальные и культурные исследования, Общая специализация, Охрана здоровья, Экология
Резюме |
 |
Jane Ashford – Spanish / Portuguese to English Translation and Proofreading- Services offered: translation, transcription and proofreading/editing.
- Language direction: Spanish and Portuguese to English (mother tongue); US to UK English.
Thank you for visiting my profile. I am a freelance translator, working from Spanish and Portuguese into English, my native language. My qualifications include a BA Honours degree (1st class) in Spanish and Portuguese, and a Master's in Spanish to English Translation (grade: distinction). I am reliable and accurate, with a professional attitude. My translations are always of a high quality, thoroughly researched and meticulously rendered and checked. Services offered: translation, proof-reading/editing (of translations and also of texts authored in English), transcription (from Spanish into English). Languages: Spanish to English; Portuguese to English. Software: Microsoft Office, Trados 2007. Specialist Areas: I work mostly on texts relating to: - medicine - pharmacology - cosmetics/health & beauty For example: - SPCs - PILs - clinical trial documentation (e.g. informed consent forms and related documents) - medical/pharmaceutical market research questionnaires and responses I also transcribe Spanish recordings into English, mainly market research interviews with physicians. If you would like to find out more, please contact me and I will reply as quickly as possible.
|
Программы |
 |
- PowerPoint
- TRADOS
- Microsoft Office, Trados 2007, Multiterm, Acrobat Reader
Членство |
 |
ITI (Associate)
|