Home Home Home
Home
26.05.2012    05:30 GMT
645 kullanıcı çevrimiçi (34 kayıtlı)
5.361 çeviri firması
156.209 kayıtlı kullanıcı
AnasayfaBenim CaféFirmalarİşlerToplulukYardım
Üye Girişi

Kullanıcı Adı

Şifre
Yardım almak için tıklayın
Site Dilini Seç
TRTurkish – Türkçe
Palma CHATONNET MARTON

5 yıl TC Asil Üyesi
tarihinden beri 28 Ağustos 2006 Pazartesi

Palma CHATONNET MARTON

Bilgileri Doğrulanmış Üye Yardım almak için tıklayın
"Medical, pharma, EU law/administration, patents. Hungarian, French, English, Romanian"


Palma Translations Kft.

Fransa

Ana Dil:
Macarca, Rumence
Müsait
Müsait

 Geri bilgi akışını postalamak için oturumu açın Yardım almak için tıklayın
CommentsYorum Eklemek için oturumu açın 
.
HizmetlerUzmanlaşmaGeçmiş deneyimlerUysal ve PlatoAkreditasyonlarÜyelik

Topİletişim Bilgileri


Adres: Budapest (Hungary)- Montpellier (France), Budapest, Pest 34080, Fransa  (Haritayı göster Haritayı göster)
Telefon: +33.630.540.995, Cep Telefonu: +36.30.291.9431

Katıldı: 08 Haziran 2006 Perşembe,son güncelleme 17 Aralık 2011 Cumartesi
E-Posta Tercih ettiğiniz E-Posta Palma CHATONNET MARTON: Bir mesaj gönderin
İkinci e-postanız İkinci E-postası Palma CHATONNET MARTON: Bir mesaj gönderin

Web sitesi: http://www.medicalpharmatranslations.com

TopÇalışma Dil Çiftleri

İngilizce > Fransızca, İngilizce > Macarca, Fransızca > Macarca, Fransızca > Rumence, Macarca > Fransızca, Macarca > Rumence, Rumence > Macarca


Yerel dil: Fransızca - Fransa

TopHizmetler

Masaüstü Yayıncılık, Yerelleştirme, Düzeltmek, Terminoloji Araştırması, Çeviri

TopUzmanlaşma

* medical, pharmaceutical, bioscientific texts and patents, clinical trials, SPCs, PILs, labelling, medical and dental devices, clinical software applications, biomedical software localisation, biotechnology devices, molecular biology and biochemistry kits, catalogs.
* EU law, EU politics, EU administration, European Parliament, Common Agricultural Policy, Research and Development, EU environmental protection, ecology, EU regional policy, EU immigration policy

TopKonu Alanları

Adli Tıp, Agronomi ve Bitki Bilimi, Anatomi, Antropoloji, Balıkçılık ve Su Ürünleri Bilimleri, Bilim (Genel), Biokimya, Biyofizik, Biyoistatistik, Biyoloji, Biyomedikal, Biyometri, Biyomühendislik ve Biyomedikal Mühendisliği, Biyopsikoloji, Biyoteknoloji, Botanik, Çevre Bilimi, Deniz ve Sucul Biyoloji, Din, Ekoloji, Entomoloji, Fizik, Gazetecilik ve Kitle İletişim, Genetik, Gıda Bilimleri, Girişimcilik, Hayvan Bilimleri, İş İdaresi ve Yönetimi, Kanun ve Hukuk, Kimya, Misafirperverlik, Moleküler Biyoloji, Mutfak Sanatları, Okyanus coğrafyası, Organik Kimya, Patent Tercümesi, Polimer Kimyası, Psikoloji, Radyasyon Biyolojisi, Sağlık, Su kültürü, Tarım, Teorik ve Matematiksel Fizik, Tıp - Akupunktur ve Doğu Tıbbı, Tıp - Diş Hekimliği, Tıp - Farmakoloji, Tıp - Göz Hastalıkları, Tıp - Halk Sağlığı Eğitim ve Tanıtımı, Tıp - İş Sağlığı ve Endüstriyel Hijyen, Tıp - Mikrobiyoloji ve Bakteriyoloji, Tıp - Psikiyatri, Tıp - Sosyal Psikoloji, Tıp - Tıbbi Teknoloji, Tıp - Toksikoloji, Tıp-Sinir Bilimi, Veteriner, Zooloji

TopGeçmiş deneyimler

 

EUROPEAN MASTER IN TRANSLATION

BIOSCIENCES, MEDICAL, PHARMA, MEDICAL DEVICES, PATENTS, EU LAW / ADMINISTRATION
HU_EN_FR_RO


EU VAT ID: HU14844872

 
www.medicalpharmatranslations.com


SDL Trados, Memoq, Wordfast, Star Transit, Deja Vu, Excel, PowerPoint, Adobe Acrobat, AbbyFineReader, Omnipage Professional

ATA and MFTE certified translator, specialized in biomedical texts and EU law. Working languages: Hungarian (mother tongue), English, French, Romanian (bilingual, born and lived until the age of 22 in Roumania). Has been living since 1994 in France and in Hungary and worked  6 years as a researcher in biosciences in these two countries and other EU Member States, which provided a know-how of biotechnology, clinical diagnostics, fundamental and applied research methods, materials, devices and instruments. Scientific publications in English and in French, MS degrees in biology-genetics and tropical parasitology.

- 10 years translation and validation in biosciences, medical and pharmaceutical, patents, clinical software applications, medical software localization, medical devices (instruments and devices used in dentistry, cardiology and medical imaging systems as MRI, SPECT, PET and CT); pharmaceutical and biochemistry patents; clinical trials (informed consent forms, case reports, research protocols, instructions for investigators); SPCs - PILs - labelling (using EMEA requirements and EDQM terms); clinical software applications for image diagnostics, molecular biology diagnostics and cardiology; biomedical software localization; biotechnology devices (PCRs, centrifuges) user manuals; molecular biology and biochemistry kits (ELISA and other kits for immunoassays, biochemistry kits for rapid diagnostic of bacterial, viral and other diseases); catalogs (enzymes and tools used in molecular biology research); questionnaires (QOL, NTS), Material Safety Data Sheets (MSDSs)

- 6 years laboratory research (molecular biology, microbiology, clinical parasitology)

- 5 years of translating in EU law and administration related texts: minutes, white and green papers, interpellations, European Parliament reports, European Commission decisions (graded “excellent” and “very good” by EU validators) 500 pages, 1 year OPOCE corrector (Jurisprudence) 10,000 pages, 1 year experience of proofreading for the Court of Justice of the European Communities, educational EU environment related program for specialized schools for the Committee of the Regions 100 pages

A translator and proofreader team is available for XXL multilingual projects.

References upon request.


Studies

2006 - Postgraduate diploma in translating, specialty European Union   law/administration (Hungarian, French, English), Eötvös Loránd University, Faculty of Arts, Training Centre for Translators and Interpreters, Budapest, Hungary

2005 - Certificate of translator specialized in life sciences, Eötvös Loránd   University, Faculty of Arts, Training Centre for Translators and   Interpreters, Budapest, Hungary

2005 - Certified interpreter (French, Hungarian), English-American Institute, University of Debrecen, Hungary

1999-1996 - French-Hungarian PhD research programme, molecular biology and microbiology, University of Montpellier II - Szent István University, Gödöllő

1996 - M.Sc. in parasitology, specialty human tropical diseases, Université Montpellier II – Université de Lille I, France

1995 - M.Sc. in biology, specialty general and molecular genetics, Eötvös Loránd University, Faculty of Natural Sciences, Budapest, Hungary

1997 – 1994 - Member of Bolyai College, Eötvös Loránd University, Faculty of Natural Sciences, Budapest, Hungary

1987 - High School Certificate, Roumania


Publications

Márton, P. 2006. Diploma work. European Postgraduate Diploma in Translating (Hu, Fr, En). Training Centre for Translators and Interpreters, University ELTE Budapest, Hungary. Trilingual Hu-En-Fr glossary :

http://www.huterm.com/meetings_parliament.html

Szenasi, Z., Horvath, K.N., Kucsera, I., Menyhart, K., Szeidemann, Z., Marton-Chatonnet, P.I., Orosz, E. and Danka, J.2005. Prevalence and genotyping of Giardia spp. in dogs and humans (in press).

Fodor, A., Márton, P. et al. 1997. Characterisation of new isolates of Photorhabdus luminescens bacterial symbiont of the entomopathogenic nematode Heterorhabditis Annual Meeting of Hungarian Biochemists.

Márton, P. 1996. Mémoire de stage du DEA de parasitologie, option Maladies parasitaires humaines. Université Montpellier II-Lille, France.

Márton, P. 1995. Phenotypic characterisation of Wisconsin isolates of Photorhabdus luminescens (in Hungarian) Master in classical and molecular genetics University of Eötvös Loránd, Budapest, 85 p.

Márton, P., Czirók, E., Fodor, A., Szentirmai, A. Nealson, K.H. 1994. Preliminary bacteriological characterisation of 18 new isolates of Photorhabdus luminescens from Wisconsin Abst. VIth International Colloqium on Microbial Control and XXVIIth Annual Meeting of the Society of Invertebrate Pathology, Montpellier, France, 28 August-2 Septembre, 1994, 259.

Fodor, E., Szállás, E., Boros, E., Kiss, Zs, Márton, P., Fodor, A. 1994. Effects of temperature on phospholipid fatty acids and membrane fluidity of Xenorhabdus nematophilus N2-4 and its host Steinernema carpocapsae Abst. VIth International Colloqium on Microbial Control and XXVIIth Annual Meeting of the Society of Invertebrate Pathology, Montpellier, France, 28 August-2 Septembre, 1994, 260.

Fodor, A., Márton, P., Szállás, E., Vellai,T. 1994. Prospects in improving entomopathogenic nematodes : a molecular genetic approach, In : Genetics of entomopathogenic nematode-bacterium complexes. COST 812 (U.E., DGXII), (ISBN 92-826-7912-8), Brussels-Luxemburg, 101-119.

Márton, P., 1994 (oral presentation). 1st European Meeting on Caenorhabditis elegans Munchen

 




TopYazılım

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • Déjà Vu
  • MemoQ
  • OmegaT
  • PowerPoint
  • STAR Transit
  • TRADOS
  • Wordfast
  • Trados 2006 FL, Transit, MemoQ, Word XP, Excel, PP, etc.

TopAkreditasyonlar

English to Hungarian (ELTE FTK Hungary)
French to Hungarian (ELTE FTK Hungary)
Hungarian to French (ELTE FTK Hungary)
Hungarian to English (ELTE FTK Hungary)

TopÜyelik

ATA, MFTE

TopÖdeme Seçenekleri

Palma CHATONNET MARTON aşağıdaki ödeme yöntemleri üzerinden ödeme kabul etmektedir:



Western Unıon kanalı ile Palma CHATONNET MARTON güvenli ödeme yapın
Make secure payment to Palma CHATONNET MARTON through MoneyGram
TranslatorsCafé.com

Site Haritası | Advertise | Site Dilini Seç English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Daha…

Copyright © 2002—2012 Telif Hakları ANVICA Software Development'a Aittir. Bütün hakları saklıdır.
Gizlilik Politikası. Kullanım Koşulları. Kullanım, Onayınızı Tasdik Eder.
Yorum ve önerileriniz için: TranslatorsCafe.com webmaster
Çevirmenler Dizini, Mütercim-Tercümanlık Büroları.
Lütfen TranslatorsCafe.com sitesinin lokalizasyonunun tamamlanmadığına dikkat ediniz.
Çevirileri ve orjinal İngilizce versiyonu arasında herhangi bir farklılık olması durumunda İngilizce versiyon hüküm sürebilir.