Home Home Home
Home
10.02.2012    13:54 GMT
На сайте пользователей: 906, зарегистрированных: 220
5 222 агентств переводов
149 584 зарегистрированных пользователей
ГлавнаяМоё «Кафе»АгентстваЗаказы и работаСообществоСправка
Войти в систему

Пользователь

Пароль
Щелкните для получения справки.
Язык интерфейса
RURussian – Русский
Said Nedlouf

Said Nedlouf



Qwest Linguistics, Inc.

США

Родные языки:
арабский, французский
Свободен
Свободен

 Зайдите на сайт чтобы добавить отзыв Щелкните для получения справки.
CommentsЗайдите на сайт чтобы добавить комментарий 
.
УслугиСпециализацияРезюмеАккредитация

Контактная информация

Top

Адрес: P.O. Box 560191, Orlando, FL 32856, США  (Показать карту Показать карту)
Телефон: 321-947-4665

Зарегистрирован(а): 6 июня 2006 г.; последнее обновление 17 марта 2009 г.
Электронный адрес Предпочтительный электронный адрес Said Nedlouf: отправить сообщение


Рабочие пары языков и расценки:

Top

Предпочтительная валюта: USD

Мин. расценка
за слово
Мин. расценка
за час
арабский > английский0,10 USD30,00 USD
французский > английский0,10 USD30,00 USD

Локали языков: английский (США)

Услуги

Top

Редактирование, Вычитка, Письменный перевод

Специализация

Top

- Court Interpretation
- Business to business translation
- Government gsa contracts

Предметные области

Top

Анатомия, Банковское дело, Биометрия, Воздушные суда, География, Гуманитарные науки, Животноводство, Журналистика и средства массовой информации, Ислам, Криминология, Медицина — фармакология, Музыкальная литература и история музыки, Обработка данных, Общая специализация, Оптика, Перевод патентов, Религия, Спорт и фитнес, Философия, Финансы, Фотоискусство, Ядерная энергетика

Резюме

Top

Fulton county, Atlanta, GA

Aug. 2006 to Current
Linguist: Own and manage a company Qwest Linguistics, Inc./ Translator / Interpreter / Analyst- freelance
 
Analyst and Translator /Interpreter; working from a home based business, doing translations in a variety of fields, from business translation to legal translation and court depositions in Arabic and French. Doing Court Interpretation for the 9th.Judicial Court Circuit and Immigration Court in Orlando; also for the Federal Court in Tampa. Working as a Consultant for the Department of Homeland Security (DHS). Assisting a course manager and coach/ trainer in administering and teaching a training course to staff in various agencies under the umbrella of the Homeland Security Department in assimilating and introducing culture and language based concepts in dealing with terrorist threats. Also working – ongoing basis- evaluating and analyzing open source document for a variety of government clients.


Work Summary:
Multilingual seasoned professional experienced in all facets of translation and interpretation, with concentration on French and Arabic. I have over 10 years of experience doing Court interpretation, business-to-business, title III contracts, law enforcement, US military...etc) both conus and oconus experience.  Received training and accreditation for court interpretation from the Immigration court in

 

________________________________________________________________________________


FOREIGN AREA OF KNOWLEDGE:
North Africa, the Middle East and Europe: I am a native of Morocco, where I lived, studied and worked until the age of 23. I also traveled to France, Spain, Italy and Switzerland, worked in hospitality and did business prospecting. I did extensive research papers on Morocco and the Middle East, during my college years- economic and political focus-
Professional Experience:

 

 

 

 

 

Various Business to Business translations; court interpretation and others.  Subcontracting through various government agencies. doing translation for documents from a variety of sources.


June 2002 to July 2006: SAIC,
Inc. Saic Dr., Reston, VA 20170
; ph 703 467-7334
Employed as a Linguist, performing translation, interpretation and customized requirements from various clients; utilizing analytical skills to process various document and media materials to discern relevance and assist the client. Also sing language skills in Arabic and French and project management to achieve results. Using project management skills in order to establish a streamlined approach to save and access data from various media sources and to create new files for further processing and dissemination to the community at large.

 

110 East 42nd Street, suite 802, New York, N.Y. 10017


Supervisor: Dan Grote, 1 800 421-0303; Translator/Interpreter/Transcriber from Arabic to English.
I worked as a part of a team at the (LA-HITDA); assisting local law enforcement agents at the DEA

 

Aug. 2006 to Current
Linguist: Own and manage a company Qwest Linguistics, Inc./ Translator / Interpreter / Analyst- freelance
 
Analyst and Translator /Interpreter; working from a home based business, doing translations in a variety of fields, from business translation to legal translation and court depositions in Arabic and French. Doing Court Interpretation for the 9th.Judicial Court Circuit and Immigration Court in Orlando; also for the Federal Court in Tampa. Working as a Consultant for the Department of Homeland Security (DHS). Assisting a course manager and coach/ trainer in administering and teaching a training course to staff in various agencies under the umbrella of the Homeland Security Department in assimilating and introducing culture and language based concepts in dealing with terrorist threats. Also working – ongoing basis- evaluating and analyzing open source document for a variety of government clients.


October 1996 to Jan2001: Metropolitan Translators and Interpreters;

 


Translator/Interpreter/Transcriber in the languages of Arabic and English. 

 
September 1995 to September 1996. Language Agent
Worked for the Olympic Organizing Committee for the


Supervisor: Susan Vermeerch and Jonathan Friedlander.
I worked on Weekends and part time from September 1995 to August 1996 and full time during the games in the month of August; facilitated communication between Athletes, coaches, and delegates and between committee members and organizers. Escorted foreign countries dignitaries and assisted them in a variety of tasks and levels during the games, escorted foreign delegations and their athletes from Arabic and French speaking countries. Did Press Conferences with Athletes and coaches interpreting questions and answers to the media.



Education:
1992 BS in Multinational Business- Florida State University GPA 3.200
 
Miscellaneous:
Fluent in Arabic, English, and French; working knowledge in Spanish, Italian and German
 


Atlanta Summer Olympics of 1996.





Аккредитация

Top

- GA court system

TranslatorsCafé.com

Язык интерфейса English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Дополнительно... | Карта сайта

© ANVICA Software Development 2002—2012. Все права защищены.
Конфиденциальность данных. Пользуясь сайтом, вы выражаете свое согласие с Правилами пользования сайтом.
Направляйте ваши замечания и предложения вебмастеру TranslatorsCafe.com.
База данных переводчиков и переводческих агентств.
Локализация TranslatorsCafe.com не завершена.
В случае расхождений между переведенным текстом и английским оригиналом приоритет имеет английский текст.