Translation Agencies Database Translation Jobs
Catherine Gilsenan

Catherine Joy Gilsenan

"Friendly, confidential, sensitive and professional service"



United Kingdom

Katutubong Wika: English
Available
Available

 Log On to Post Feedback I-click upang humingi ng tulong
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 730 I-click upang humingi ng tulong

ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditationsMembership

Contact Information

Top

Address: 55 Woodlands Green Middleton St George, Darlington, Co Durham DL2 1EE, United Kingdom  (Ipakita ang mapa Ipakita ang mapa)
Phone: 01325 332572, Fax: 01325 332572 (phone to advise), Cell Phone: 07951093079

Joined: miércoles, 22 de marzo de 2006, last update jueves, 29 de diciembre de 2011
E-mail Preferred E-mail of Catherine Gilsenan: send a message
Pangalawang e-mail Second E-mail of Catherine Gilsenan: send a message

Website: http://www.catherinegilsenantranslator.co.uk



Working language pairs and rates:

Top

Preferred currency: GBP

Pinakamababang singil
kada salita
Min. rate
per hour
French > English0,13 USD (0,08 GBP)41,00 USD (25,67 GBP)
Spanish > English0,13 USD (0,08 GBP)41,00 USD (25,67 GBP)

Language locales: English – United Kingdom, English – United States

Mga Serbisyo

Top

Interpreting – Medical, Pagtuturo, Pagsasalin

Specialization

Top

Legal translation (correspondence, court rulings, power of attorney, contracts, marriage/death certificates, etc.), medical translation, commercial/business translation, general translation.

Subject Areas

Top

General, Health, Law and Legal, Medicine — Public Health Education and Promotion, Medicine (General)

Background

Top

CURRICULUM VITAE

 

 

NAME:

Catherine Joy Gilsenan (née Ridsdale)

BA Hon   DipRSA  DipTrans  MCIL

 

ADDRESS:

55 Woodlands Green

Middleton St George

Darlington

Co Durham

DL2 1EE

 

TELEPHONE:

Home: (01325) 332572        Mobile:  07951093079

 

EMAIL/WEBSITE:

catherine.gilsenan@yahoo.com / www.catherinegilsenantranslator.co.uk

 

DATE OF BIRTH:

11/01/62

 

NATIONALITY:

British

 

FREELANCE TRANSLATION WORK

 

I have always carried out translation work, whether as part of my employment or freelance.  I work from French and Spanish into English in a variety of fields: legal (such as letters, court rulings, power of attorney, contracts, birth/marriage/death certificates, etc.), medical (various), commercial (from correspondence to advertising on products) and general.  As well as carrying out work for direct clients, much of which is of a confidential, legal or medical nature, I have translated for various agencies and organisations including Leeds City Council.

My fees currently are £70 per 1,000 words, (£40 minimum).

I am also a freelance interpreter, having previously worked for Bradford Hospitals NHS Trust, and since 2006 providing services for Darlington and Teesside hospitals through Everyday Language Solutions.

PC: MSXP: MSWord, MSPowerPoint, etc PDF

Scanner

 

PROFESSIONAL QUALIFICATIONS AND MEMBERSHIPS

1992:                           Institute of Linguists Postgraduate Diploma in Translation (DipTrans)

 

1984:                           BA (Hon) in Applied Language Studies

(in French and Spanish with Special Option in French Law and Translation)

                                    (Ealing CHE – now Thames Valley University)

Period abroad: spent at School of Translating and Interpreting, University of Granada,

Spain; the Institute of Translating and Interpreting (ISIT) and the Law Faculty, Paris

 

Since 1986:                  Member of the Chartered Institute of Linguists (MCIL)

 

Since 2007:                  Member of ITI North East Group

(involving attendance of regular information and discussion meetings and translation

workshops)

 

OTHER EDUCATION AND QUALIFICATIONS

 

 

1985 - 1986:

 

New College, Durham

     Bilingual

     Secretarial

     Course:

Diploma for Bilingual Secretaries (French)

Certificate for Secretarial Linguists (French/Spanish)

Institute of Linguists Final Diploma (French)

Institute of Linguists Final Diploma (Spanish)

BUSINESS SKILLS

TRAINING

 

Aug 2009

 

Nov 2007

 

 

Jan – Feb 2007

 

 

 

Sept – Dec 2006

(Cert. March 2007)

 

 

 

 

 

Level 3 Certificate in Self Employment and Enterprise

NOCN (National Open College Network)

 

Level 2 Introductory Certificate in Marketing

Chartered Institute of Marketing

 

Business Planning and Preparation (Translator/Interpreter), Inbiz, Darlington (legal aspects, market research, sales and marketing, financial management, forecasting techniques, record keeping, health & safety)

 

UCPD Foundations of Enterprise (Enterprising Women – Women into Business), University of Teesside, Teesside Business School. 

2 Assignments: Feasibility Study based on proposed business, and Personal Skills for the Small Business (business law, market research, market strategy, market analysis and evaluation, marketing, finance,  business planning, networking and communication skills, report-writing, self-awareness, reflection and self-evaluation, self-development, time management)

 

EMPLOYMENT

 

Since May 2006           Sessional Interpreter (French and Spanish) for Everyday Language Solutions,

Thornaby, Stockton-on-Tees

This position involves interpreting (French/English, Spanish/English) for

Middlesbrough and Stockton PCTs and Hospitals, Social Services and other support

networks.

 

July 2005 – date           Freelance Translator

 

 

June 2004 –

July 2005

Sessional Interpreter (Spanish- English) for Bradford Hospitals NHS Trust

 

Jan 2000 –

July 2005

 

 

Freelance Translator

 

Jan 92 – Sep 97

Department of Modern Languages, University of Bradford

 

Linguist Secretary (Final Year and Graduate Secretary) (Grade 3): Responsible for all administration of the final year student group including registration and the organising and typing of written and oral examinations, organising and servicing Finals Examination Board, corresponding with external examiners with reference to confidential exam scripts; links with graduates after leaving, including setting up a graduate newsletter and updating records; translation work for other departments; servicing various departmental meetings, and acting as secretarial representative at others.

 

 

Jan 90 - Dec 91

Freelance Translator

 

May 88 – Dec 89

Western European Union, London SW1

 

Bilingual Secretary (Grade 2):  Firstly in the Translating Dept, then responsible to the Committee Secretary for the Defence Representatives Group in the Political Division, entailing a greater involvement in the Organisation, typing a more varied range of documents, liaising with both drafters and translators, and typing, audio-typing and speaking in French.

 

 

Apr 87 – Feb 88:

Motion Picture Export Association of America, Wardour St, London

 

Bilingual Secretary:  Responsible to Deputy Director of European Anti-Piracy Operations.  The Office deals with film and video security and copyright protection.  The position included technical and legal translation from Spanish into English, word-processing, telexing, and other office duties.

 

Oct 86 – Mar 87:

Cursitor Management, Giltspur St, London

 

Bilingual Secretary/Receptionist:  Position included translation from both French and Spanish into English.

 

 

June 85 - Sep 85

Worked as temporary teacher in a Summer School. Position involved interpreting and translation (French and Spanish).

     

 

 

Oct 84 - May 85

Instituto de Bachillerato Ramón y Cajal, Huesca, Aragón, Spain (Spanish State Secondary School)

 

Assistant Teacher of English (Central Bureau post).  During this period I also taught in a language school, had private classes, and worked as a freelance translator, translating from Spanish into English.

 

 

SUMMER EMPLOYMENT DURING DEGREE STUDIES.  In 1981 I helped run a Pax Christi Hostel in Lourdes, France, where tasks included administration and interpreting.  During the summers 1982 to 1985, I held a number of teaching positions in summer schools in both England and Spain.

I can provide references from translation clients, if required. 



FrenchEnglish.pdf
FrenchEnglish.doc
SpanishEnglishP1.pdf
SpanishEnglishP2.pdf
SpanishEnglish.doc


Software

Top

  • PowerPoint
  • Microsoft Word
    Adobe


Hardware

Top

PC (Microsoft)

Accreditations

Top

BA (Hon) in Applied Language Studies
Institute of Linguists Diploma in Translation

Membership

Top

Chartered Institute of Linguists
Institute of Translating and Interpreting (North East Group)



Payment Options

Top

Tumatanggap si Catherine Gilsenan ng bayad sa pamamagitan ng sumusunod na mga tagaproseso ng bayad:



Pangunahing Pahina | Isara ang window