Home Home Home
Home
26.05.2012    05:29 GMT
570 kullanıcı çevrimiçi (32 kayıtlı)
5.361 çeviri firması
156.209 kayıtlı kullanıcı
AnasayfaBenim CaféFirmalarİşlerToplulukYardım
Üye Girişi

Kullanıcı Adı

Şifre
Yardım almak için tıklayın
Site Dilini Seç
TRTurkish – Türkçe
Alzbeta Malkovska

 TC Asil Üyesi
tarihinden beri 01 Temmuz 2011 Cuma

Alzbeta Malkovska

Bilgileri Doğrulanmış Üye Yardım almak için tıklayın




Çek Cumhuriyeti

Ana Dil: Çekçe
Müsait
Müsait

 Geri bilgi akışını postalamak için oturumu açın Yardım almak için tıklayın
CommentsYorum Eklemek için oturumu açın 
.

Web site  Kişisel reklam sayfalarını görüntüler Alzbeta Malkovska

HizmetlerUzmanlaşmaGeçmiş deneyimlerUysal ve PlatoÜyelik

Topİletişim Bilgileri


Adres: K Brusce 7, Prague 6,  16000, Çek Cumhuriyeti  (Haritayı göster Haritayı göster)
Telefon: +420 737 55 00 74

Katıldı: 22 Mart 2006 Çarşamba,son güncelleme 31 Ocak 2012 Salı
E-Posta Tercih ettiğiniz E-Posta Alzbeta Malkovska: Bir mesaj gönderin

Web sitesi: http://alzbetamalkovska.tlumoceni-preklady.cz/

TopÇalışma Dil Çiftleri

Çekçe > Fransızca, Çekçe > İspanyolca, İngilizce > Çekçe, Fransızca > Çekçe, İspanyolca > Çekçe

TopHizmetler

Kapalı Altyazı Koymak, Düzenlemek, Çevirmek, Çevirme - Konferans, Çevirme - Tıbbi, Çevirme - Telefon, Düzeltmek, Altyazı, Çeviri

TopUzmanlaşma

general texts, traveling, construction, transport, ecology, medicine, environment, biology, general economic texts, health, politics, history, arts and social sciences, viticulture, religion, cosmetics, general and business letters, EU, general legal texts, handbooks, culture, film and literature, translation for dubbing

TopKonu Alanları

Bankacılık ve Finans, Beşeri Bilimler ve İnsancıl Çalışmaları, Bilim (Genel), Çevre Bilimi, Çocuk Bakımı, Dilbilimi, Din, Din ve Dini Araştırmalar, Edebiyat, Eğitim, Ekoloji, Ekonomi, Etnik ve Kültürel Çalışmalar, Film ve Sinema Çalışmaları, Fotoğrafçılık, Gazetecilik ve Kitle İletişim, Genel, Girişimcilik, Görsel Sanatlar ve Sahne Sanatları, İncil ve İncil Araştırmaları, Internet, İş Genel, İş İdaresi ve Yönetimi, İş Pazarlaması, Kadın Çalışmaları, Kanun ve Hukuk, Maliye, Mimari, Misafirperverlik, Mutfak Sanatları, Müzik, Müzik Tarihi ve Edebiyatı, Otomotiv, Radyo ve Televizyon Yayıncılığı, Reklâmcılık, Sağlık, Sanat, Şecere / Aile Tarihi Araştırma, Siyasi Bilimler, Sosyoloji, Spor ve Sağlık, Tarih, Tarım, Taşımacılık, Telekomünikasyon, Televizyon Haberciliği, Temsil ve Yönetmenlik, Tıp - Akupunktur ve Doğu Tıbbı, Tıp - Farmakoloji, Tıp - Halk Sağlığı Eğitim ve Tanıtımı, Tıp - Hemşirelik, Tıp - İş Sağlığı ve Endüstriyel Hijyen, Tıp - Psikiyatri, Tıp - Sosyal Psikoloji, Tıp (Genel), Tiyatro, Turizm ve Seyahat

TopGeçmiş deneyimler

CV_en.doc
CV (49 Kb)

Mgr. Alžběta MALKOVSKÁ

Address: K Brusce 7, 160 00 Praha 6

Phone: +420 737 55 00 74

E-mail: alzbeta.malkovska@gmail.com

          alzbeta.malkovska@seznam.cz

Skype: betka1983

Date of Birth: 29.01.1983

Identification number: 71536647

Citizenship: the Czech Republic

 

Education

 

Department of Translation Studies, Faculty of Arts, Charles University in Prague

2002 – 2008 Translation – Interpreting: Spanish, specialization interpreting, concluded by the Final State Exam

2003 – 2009 Translation – Interpreting: French, specialization interpreting, concluded by the Final State Exam

 

Archiepiscopal grammar school

1994 – 2002

Specialized Courses

 

February – May 2007

Semester course of simultaneous interpreting of films (Spanish) + introduction to the translation for dubbing and subtitles, organized by the Department of Translation Studies within the facultative courses for the students of interpreting

 

February – May 2002

Semester course for translators organized by the French Institute of Prague

 

Foreign Stays

 

February – March 2010

Specialized language course in Madrid

 

December 2008

Four days stay in the European Commission and European Parliament, organized by the Department of Translation studies in cooperation with SCIC.

 

August 2008

Two weeks English course in Malta

 

February – June 2006

Semester stay at the Université Catholique de l´Ouest in Angers

 

September 2004

14 days stay in Cádiz within the international program

 

July 2002

14 days stay in Madrid within the international program

 

June 2001

Language and culture stay in Paris organized by the association Pont Neuf and the French Institute of Prague

 

Prize

 

2010 Prize of Association of Conference Interpreters in the Czech Republic awarded for the best diploma thesis defended in 2009.

 

2011 2nd Prize of Prix Gallica awarded for the best diploma thesis defended in 2009-2010 in Departments of Romanistic Studies in the Czech Republic.

 

Working Languages

 

Spanish: attendant, consecutive and simultaneous interpreting (including films), translations es-cz and cz-es

 

French:  attendant, consecutive and simultaneous interpreting (including films), translations fr-cz and cz-fr

 

English: translations en-cz, communicative level

 

Interpreting Practice

 

2005 – 2011

 

Simultaneous interpreting during the conferences, seminars, lectures, cultural events and film festivals

Consecutive interpreting during the official receptions, political meetings, forums, press conferences, business meetings and opening ceremonies

Attendant interpreting

 

References:

 

State and foreign institutions:

Ministry of Foreign Affairs , Senate of the Czech Republic, Embassy of France in Prague, French culture institute, Delegacy Wallonie-Bruxelles, Embassy of Luxembourg, Embassy of Canada, Embassy of Egypt, Instituto Cervantes, Embassy of Mexico, Embassy of Argentina, The Supreme Command of the Bolivian Army

Cultural and educational institutions:

Charles University, National Theatre, Metropolitan University of Prague

Non-governmental organizations:

People in Need, Hnutí duha, Czech Catholic Charity

Media:

Czech Television, Spanish journal El País, Radio 1

Companies:

Faurecia, Czechoslovak Export L.t.d, Excalibur Army, AIMS, Slavia Prague, Axa, Maratonec, Meritools, Merlot, Soditen

Film festivals:

One world, Documentary festival in Jihlava, Comic festival, Festival nad řekou, Film festival for hardened spectator, Summer film school in Uherské Hradiště, Stage crew of Olivier Ballande

 

Translation Practice

Regular Cooperation:

Decathlon (via Nordexpansion)

Sephora

Škoda (via Spark)

Seprotec – legal texts  

ESL (via Activelanguages)

VINCI (via Ubiqus)

VUKV

Important projects

  • Translation of web site about Prague
  • Translation of the technical documentation for the construction of a hospital in Gabon (fields of specialization: constructions, environment, renewable energy)
  • Translation of the documentation for the tender of the provider of tunnel constructions in Prague (of specialization: constructions, environment, renewable energy)
  • Translation of web site of an important producer and distributor of cognac and armagnac
  • Regular translations for SEPHORA
  • Regular translations for DECATHLON
  • Translation of the DHL web site
  • Translation of the web site of ESL – language stays
  • Translation of cookbooks, books on house design and documentary books
  • Translation for dubbing

Cooperation with companies

Garp, Meritools, Czech Catholical Charity, Soldata, VUKV, National Theatre, UNICEF, Condor, Czechoslovak Export Ltd. etc.

Subtitles

Festival One world

Festival Nad řekou

French culture institute

Summer film school

Subtitled films:

Zmije v hrsti (Vipère au poing)  2010

Jane B. očima Agnès V. (Jane B. par Agnès V.)  2010

Loni v Marienbadu (L´Année dernière à Marienbade)  2010

Bažina (La Ciénaga)  2010

Jako zřícené letadlo (Como un avión estrellado)  2010

Svoboda (La libertad)  2010

Svět jeřábů (Mundo grúa)  2010

Není země bez pána (No hay tierra sin dueño)  2010

Houpací síť (Hamaca Paraguay)  2010

První kdo se namane (Le Premier venu)  2011

Posvátná noc (La Nuit Sacrée)  2011

Doba temna (L’âge des ténèbres)  2011

 

Book translations

Marie-France Muller: Oser parler en public (Pierot)

Christel Petitcollin: Bien communiquer avec son enfant (Pierot)

Cookbooks for REBO

Élisabeth Livolsi: Sols (REBO)

Claude Mahieu: Aménager les combles (REBO)

Literary journal PLAV

Journal A2

 

Fields of specialization

general texts, traveling, construction, transport, ecology, medicine, environment, biology, general economic texts, health, politics, history, arts and social sciences, viticulture, religion, cosmetics, general and business letters, EU, general legal texts, handbooks, culture, film and literature, translation for dubbing



TopYazılım

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • TRADOS

TopPlatform ve Donanım

PC, Word, Excel, Adobe, Powerpoint

TopÜyelik

JTP

TopÖdeme Seçenekleri

Alzbeta Malkovska aşağıdaki ödeme yöntemleri üzerinden ödeme kabul etmektedir:



TranslatorsCafé.com

Site Haritası | Advertise | Site Dilini Seç English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Daha…

Copyright © 2002—2012 Telif Hakları ANVICA Software Development'a Aittir. Bütün hakları saklıdır.
Gizlilik Politikası. Kullanım Koşulları. Kullanım, Onayınızı Tasdik Eder.
Yorum ve önerileriniz için: TranslatorsCafe.com webmaster
Çevirmenler Dizini, Mütercim-Tercümanlık Büroları.
Lütfen TranslatorsCafe.com sitesinin lokalizasyonunun tamamlanmadığına dikkat ediniz.
Çevirileri ve orjinal İngilizce versiyonu arasında herhangi bir farklılık olması durumunda İngilizce versiyon hüküm sürebilir.