|
Pogledaj stranicu(e) za samopromidžbu od Giorgos Paschalidis
Kontaktne informacije |
 |
Adresa: Fotiou 2,
Thessaloniki, 54634,
Grčka
(Prikaži mapu )
Telefon: 30 2310 968469, Telefaks: 30 2310 968464, Mobitel: 30 6948 521921 Pridruženi: 22. ožujka 2006, zadnje ažuriranje 31. ožujka 2011 Preferirana e-pošta od Giorgos Paschalidis: pošalji porukuWeb lokacija: http://www.interface.net.gr
Radni jezični parovi i cijene: |
 |
Preferred currency: USD
|
Min. cijena po riječi
|
Min. cijena na sat
|
| Engleski > Grčki | 0,12 USD | 40,00 USD | | Francuski > Grčki | 0,12 USD | 40,00 USD | | Njemački > Grčki | 0,13 USD | 40,00 USD |
Usluge |
 |
Uređivanje, Lektoriranje, Prevođenje
Specijalizacija |
 |
Greek Technical Translations Trados Transit Memory Telecommunications Computer Software Localization Hardware Automotive Manuals Digital Equipment Electronics Machines Machinery Printing Mechanical Engineering Electrical Information Tools Air-conditioning
Tematska područja |
 |
Automobilski, Elektrotehnička industrija, Fizika, Fotografija, Geografija, Grijanje, klimatizacija i hlađenje, Informacijske znanosti i sustavi, Inžinjering / strojogradnja, Medicina - Medicinska tehnologija, Naftna i plinska industrija, Općenito, Programiranje, Računalni inžinjering, Računalstvo i informatika, Strojarstvo, Telekomunikacije, Transport, Znanost (općenito), Znanost o prehrani
Podrijetlo |
 |
WORK EXPERIENCE: Sept. 1999 - today | Full-time freelance translator, member of the translation team INTERFACE Technical Translations. Co-operation with a great number of translation agencies in USA, United Kingdom, Japan, Canada, Switzerland, France, Germany, Denmark, The Netherlands, Sweden, Austria, Italy, Belgium, Russian Federation, Czech Republic Cyprus, Greece etc. | | | 1996-1997 | Worked as a "stagiaire", trainee translator at the Translating Dept. (Unit 6) of the European Commission in Brussels. This work involved translation of decisions, regulations and directives in the sphere of the European community interests. Languages used: French, English, German (into Greek). | | | 1995-1996, 1997-1999 | Worked as an in-house translator and project manager at the “Glossima-Wehrheim” translation agency in Thessaloniki, Greece. Translation was both in general as well as specific subjects (i-e technical/scientific such as automotive, telecommunications, computer science, electronics, engineering as well as EU subjects). Languages used: French, English, German. Became member of the Panhellenic Association of Translators (member of F.I.T.). | | | 1993-1995 | Performed compulsory military service (23 months) in the Greek Army, becoming an officer in the Signals Corps | | | 1992-1993 | Worked as a part-time freelance translator in Munich. | | | 1986-1991 | Private tutoring in foreign languages (French, English, German). |
EDUCATION AND TRAINING: 1991-1992 | Masters degree in Translation from the University of Mons-Hainaut, Mons, Belgium (Graduate School of Translation). Translations from English, French and German into Greek. I specialised in the translation of technical and scientifical documents. | | | 1986-1991 | Physics degree from the Aristotle University of Thessaloniki, graduated with a Second Upper class degree (7.56/10). |
 | |
Softver |
 |
- Across
- Adobe Acrobat
- PageMaker
- PowerPoint
- QuarkXPress
- SDLX Translation Suite
- STAR Transit
- TRADOS
- Framemaker, Catalyst
Platforma & hardver |
 |
Intel Core Quad CPU 2.66 GHz, RAM 3.25 MByte, HDD 500 GB, CD-RW drive, ADSL connection
Članstvo |
 |
Panhellenic Association of Translators
|