Rebecca E. Barath
Member of American Translator Association (ATA) 238661
Proz
Translators Cafe Moderator
Freelance Translator
Native Norwegian, Norwegian/English bilingual upbringing
Good working knowledge of Swedish and Danish.
Source languages
Norwegian
Danish
Swedish
English
Target languages
English
Norwegian
Software MS Office 2003 Pro, Adobe Professional, TRADOS 7.1, Abbyy finereader Pro 8.0
Professional experience
Translation of 19 page document for the Department of the Interior. Written in 1890 by a Norwegian immigrant from the Civil War, in ‘old’ style Norwegian.
Translation of 25 newspaper and magazine articles about famous Norwegian Artist Helge Segrov into English, totaling 14 000 words.
Instruction manual tools 10 000 words Eng - No
Employee training manual 5 000 words No-Eng
Employee training manual 5 000 words Dan-Eng
Hospital design building manual 12 000 words No – Eng
Accounting documentation 5 000 words Swe – Eng
Immigration papers 4 500 words No - Eng
Company product manuals 62 000 words No - Eng
Court Case Documentation 9 000 words Dan - Eng
Clinical trial consent forms 6 500 words No - Eng
Clinical Trials 12 000 words No - Eng
Government contract 3 000 words No - Eng
QA Eng-No Screenshots / text for major electronics manufacturer.
Purchasing agreement / Retail contract 6 500 words No - Eng.
Company Article, trades and industries 11 000 words Swe - Eng
Proofreading, Financial Documents 12 000 Words Eng - No
Ongoing projects with 3 agencies
Proofreading, Medical documents 15 000 words Eng - No
Clothing chain, general guidelines 7 500 words Swe - Eng
Technical Translation 3 500 words Swe - Eng
Customs and tax documents 3000 words Dan - Eng
Proofreading, Company Program manuals 12 000 words Eng - No
Medical Transcripts 5000 words No - Eng
Financial statements 7 500 words Dan - Eng
Power Point presentation 6 500 words Swe - No
Series of letters and e-mails 6 000 words Dan - Eng
Clinical Trials 10 000 words Eng - No
Proofreading clinical trials 15 000 words Eng - No
Re-writing / editing of subtitles 45 minutes of video Eng - No
Patent application 7 000 words No - Eng
Proofreading PhD dissertation, fisheries 5 000 No - Eng
Proofreading Marine documentation 6 900 words Eng - No
Medical trials 6 000 words Dan - Eng
Medical journals 40 000 words Dan - Eng
Proofreading Marine documentation 125 000 words Eng - No
Ongoing Medical proofreading project 15 000 words Eng - No
Marketing project 16 000 words Eng - No
Proofreading, Marine Documentation 47 000 words Eng - No
Proofreading, Business Management Program 18 000 words Eng - No
Numismatic History manuscript 14 500 words No - Eng
Proofr.and Transl. of medical documents 13 000 PR/15 600 words Tran Eng - No
Proofreading Marine documentation 25 000 words Eng – No
Medical 5 000 words Swe – Eng
Medical instrument manuals 8 000 words Eng – No
Medical survey 6 000 words Eng – No
Surveys Entertainment 5 000 words Eng - No/No - Eng
Surveys Automotive 5 000 words No-Eng
Journals 10 000 words Swe - Eng
Security manuals 14 000 words Eng – No
Financial documents 10 000 words No – Eng
Proofreading, website entertainment 30 000 words Eng – No
User manual safety gear 17 000 words Swe – Eng
Marketing materials 5 000 words Swe – Eng
Air/sound pollution report 18 000 words No – Eng
Technical manual, coolers 6 000 words Eng – No
Legal documents 5 000 words No – Eng
Medical Instrument, proofreading 30 000 words Eng – No
Website adult content 9 000 words Eng – No
Lease agreements 10 000 words No – Eng
Medical instruments, proofreading 30 000 words Eng – No
Food and drink recipe book 25 000 words No – Eng
Medical Instruments 25 000 words Eng – No
Medical Instruments, proofreading 45.000 words Eng – No
Medical Instruments 50 000 words Eng – No
Patent document 8 000 words Eng – No
Medical instruments, proofreading 250.000 words Eng – No
IT documentation 11 000 words Eng – No
Medical equipment 10 000 words Swe – No
Medical Equipment 7 500 words Eng – No
IT strings instruction manuals – 12 500 words Eng – No
Medical instrument 65 800 words Eng – No
Website ongoing 25 000 words Eng – No
Medical doc 6 500 words Dan – Eng
Maritime doc 15 000 words Eng – No
Proofreading, software strings 17 000 words Eng – No
Marine software development 16 000 words Eng – No
Proofreading, Financial website 15 000 words Eng – No
Medical instruments 14 000 words Eng – No
Variety of minor translation assignments - diplomas, licenses, personal documents and brochures. Several rush jobs delivered within requested timeframe, often earlier.
Skills
Translation, proofreading and editing.
20 years’ experience with Customer Service; retail, restaurant and financial.
Traveled extensively all over the world, gaining first-hand knowledge of various countries and cultures.
Professional and personal references available upon request.
I collaborate with other Norwegian proofreaders/translators with highly specialized knowledge in the Legal, Medical, Technical and Marine/Fisheries, Politics, Pedagogy areas. I also collaborate with Danish/English, English/Swedish and English/French translators