английский > бразильский португальский, английский > португальский, испанский > бразильский португальский, испанский > португальский
Компьютерная вёрстка, Редактирование, Локализация, Управление проектами, Вычитка, Субтитры, Составление технических документов, Терминологический поиск, Письменный перевод
Аэрокосмическая промышленность, Военные технологии, Вычислительная техника, Инженерное дело, Информатика и информационные системы, Компьютерные и информационные науки, Настольные издательские системы, Нефтегазовая промышленность, Нефтедобывающая промышленность, Общая специализация, Разработка программного обеспечения, Связь, Экология
Fabian Oliveira
fabianferreira@mac.com
R Francisco Berenguer 144
Recife, PE CEP 52040 070
As I’m also a System’s Analyst, this is the translation version of my CV, and as such, it contains only brief reference to the extensive technical experience which I consider an integral part of my translation skills. For more details about my technical experiences, please ask me for that CV version. I have been translating on what I consider a professional basis since 2005, about 4 years now.
Summary of Qualifications
- Bachelor Degree in Computer Sciences (PUC/RS).
- Excellent command of idiomatic English and Spanish language and grammar.
- Familiarity with both cultures.
- Ability to review and edit other translations.
- Great willingness and skills in research activities
- Portuguese native spoker (with command of both Brazilian and European variants)
Working Parameters
Software available: Trados (with large experience in TagEditor), MS Office, OpenOffice, Adobe Illustrator, Adobe Acrobat Professional. Solid skills on handling source code, as ASP, HTML, etc.
Platforms: Windows/Linux/Mac OSX
Capacity: PT->EN: ~3,000 words/day
EN->PT: ~4,000 words/day
SP->PT: ~4,000 words/day
PT->SP: ~3,000 words/day
Areas of specialization: IT, Telecommunications, Engineering.
List of (most recent) jobs:
Global Edge Solutions: Localization for Autodesk’s sales materials and references.
Jean Media Inc: Localization of naviGO Server (UG)
New Fantex Language Services: Localization of Sinology and Huwaei manuals
Lexico Translation: Translation for Appleton
Veeam Software: Translation of marketing documents
Machine Talker Inc (MTI): Translation of RFPs and business proposal.
Latin Languages: Translation for several companies, including NVIDIA, United Airlines and SolidWorks localization.
Koma Language Services: Translation of manuals for engineering/milling tools, automotive industry.
Abanico – Localization for a large European GPS provider.
Beluga Translations – Proofreading of SONICO.COM
Etcetera Translation – Translation and DTP for several manuals and tags (Putzmeister).
First Translations – Translation of several product manuals for Wallmart.
Speaking America – Translation of several manuals for JVC.
Verbatim Solutions – Translation of several RFP (Request for proposals) and Biddings about telecom.
Mongabay.com: Translation of several scientific articles about ecology, health and environment.
OFI Languages (agency): Translations for Trellis and Dell Computers
Language Aide (agency): Translation of international telecom bidding
Web Translations (agency): Contracts and Licensing for the Emerald Group.