Home Home Home
Home
10/02/2012    13:19 GMT
948 tagagamit na online (210 rehistrado)
5.222 ahensiya ng pagsasalin
149.580 rehistradong tagagamit
Pangunahing PahinaAking CafeMga AhensiyaMga TrabahoKomunidadTulong
Mag-log On ang mga Miyembro

Pangalan ng Tagagamit

Password
I-click upang humingi ng tulong
Wika ng Site
TLTagalog – Tagalog
Vladimir Dolidovich

Vladimir Dolidovich

"Fast, reliable and high quality translation at competitive pricing"



Belarus

Mother Tongues:
Russian, Byelorussian
Available
Available

 Log On to Post Feedback I-click upang humingi ng tulong
CommentsLog On to Add Comment 
.
ServicesSpecializationBackgroundSoft & Platform

Contact Information

Top

Address: 6 Tznianskaia str., apt. 6, Minsk,  220100, Belarus  (Ipakita ang mapa Ipakita ang mapa)
Phone: +375172924779, Cell Phone: +375297785034

Joined: miércoles, 02 de noviembre de 2005, last update viernes, 10 de noviembre de 2006
E-mail Preferred E-mail of Vladimir Dolidovich: send a message
Pangalawang e-mail Second E-mail of Vladimir Dolidovich: send a message


Working language pairs and rates:

Top

Preferred currency: USD

Pinakamababang singil
kada salita
Min. rate
per hour
English > Russian0,05 USD11,00 USD
Italian > Russian0,05 USD11,00 USD
Russian > English0,05 USD11,00 USD
Russian > Italian0,05 USD11,00 USD

Language locales: English – United States, Italian – Italy

Mga Serbisyo

Top

Editing, Proofreading, Pagsasalin

Specialization

Top

Banking, finance, legal, fiction

Subject Areas

Top

Banking and Financial, Business General, Business Marketing, Computer and Information Sciences, Economics, Finance, General, Literature, Medicine (General), Science (General)

Background

Top

Curriculum vitae

 

Dolidovich Vladimir

Address:

Republic of Belarus, Minsk, 7 Tznianskaia str., flat. 6

tel. +375 (17) 2924779, +375 (29) 7785034

E-mail: yrgen@tut.by

Married, has a son.

Date of birth: 22 April 1973

 

Education:

1990-1995 - Minsk State Linguistic University (English faculty). Qualification – English and Italian languages.

2003 - 2006 - Belarusian State Economic University. Qualification - international economic affairs manager. 

 

Work experience:

January 2003 – present – Joint-stock Savings bank BELARUSBANK, protocol department, head of translations office.

Professional experience: translation of legal, banking, commercial and economic texts. Securing different protocol matters.

January 2002 - August 2002 - Centre for International Relations of the Ministry of Education of the Republic of Belarus. Head of sector of humanitarian and educational programs.

Professional experience: Analysis of programs of humanitarian co-operation, putting into practice of the project of recreation of Chernobyl children in Spain and other likewise projects.

October 1997 - January 2002 - Embassy of the Republic of Belarus in Italy. Third secretary.

Professional experience: analysis of different aspects of bilateral relations (political, trade, economic, cultural, humanitarian and other fields), preparation of information bulletins, reports, statements, press releases and articles, preparation and carrying out of presentations of possibilities of trade and economic co-operation with Belarus in different regions of Italy (expositions, conferences, seminars, round tables, business meetings), organisation of cultural events in Italy (exhibitions, lectures, concerts, days of culture, student exchanges), securing protocol matters and solving various administrative, liaison and managerial matters to guaranty normal work of the Embassy.

November 1995 - October 1997 - Department of Relations with the Foreign Countries of Belarusian Society for Friendship and Cultural Relations with the Foreign Countries. Expert.

Professional experience: planning and managing of activity of non profit associations «Belarus-Italy» and «Belarus-Finland». Preparation (including fund raising) and carrying out of various events (conferences, seminars, round tables, visits of different partner delegations, presentations, exhibitions, concerts, parties e. t. c.) in the field of culture, humanitarian and bilateral relations. Managing of recreation of groups of Chernobyl Children in Italy.

September 1995 - October 1997 - belarusian publishing house «Belfax». Translator.

Professional experience: translation from English and Italian into Russian of books in the field of art, science, nature and other. Translated such books as «Renuar», «Bible told to the very young», «Salvador Dali», «Pandas» and others (in total 11 books).

September 1995 - May 1997 - Evening courses of foreign languages at Minsk State Linguistic University. Teacher of Italian.

Professional experience: teaching of Italian to heterogeneous groups of students at basic level.

September 1995 - November 1995 - Department of Foreign Languages, Management Faculty at the Academy of Management under the President of the Republic of Belarus. Teacher of English and business English.

Professional experience: teaching of English and business English at basic and advanced levels.

 

Languages:

Belarusian and Russian - mother tongues.

English and Italian - perfect oral, written, translation and communication skills.

 

PC literacy: Trados, Windows, Lotus Smart Suite, Microsoft Office - advanced user.

 

Other information: driving license and experience since 1997.





Software

Top

  • TRADOS
  • Trados




Payment Options

Top

Tumatanggap si Vladimir Dolidovich ng bayad sa pamamagitan ng sumusunod na mga tagaproseso ng bayad:



Make secure payment to Vladimir Dolidovich through Western Union
TranslatorsCafé.com

Wika ng Site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Iba pa... | Site Map

Karapatang-ari ng ANVICA Software Development 2002—2012. Nakareserba ang lahat ng karapatan.
Patakaran sa Praybasi. Mga Alituntunin at Kondisyon sa Paggamit . Ang paggamit ay nagpahayag ng iyong pagsang-ayon.
Ikoreo ang mga komento at mga suhestiyon sa webmaster ng TranslatorsCafe.com
Direktoryo ng mga tagasalin, interprete at ahensiya ng pagsasalin.
Alalahanin na ang lokalisasyon ng TranslatorsCafe.com ay hindi pa tapos.
Sa kaso ng anumang pagkakaiba sa pagitan ng salin nito at ng orihinal na bersiyon sa Ingles, mananaig ang bersiyon sa Ingles.