Translation Agencies Database Translation Jobs
Paweł Pachnik

5 metai/metų TC Tikrasis narys
nuo 2006 m. spalio 25 d.

Paweł Pachnik

Patvirtintas narys Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
"7 years of ENG>POL localization. Translation, proofread, language lead."



Lenkija

Gimtoji kalba: lenkų
Neužimta(s)
Neužimta(s)

 Prisijunkite, jei norite atsiųsti atsiliepimą Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
CommentsPrisijunkite, jei norite pridėti komentarą 
.
PaslaugosSpecializacijaBiografijos faktaiProgramos ir platforma

Kontaktiniai duomenys

Top

Adresas: On request, Sochaczew,  96-500, Lenkija  (Rodyti žemėlapį Rodyti žemėlapį)
Telefonas: (+48) 603 578 146, Mobilus telefonas (+48) 603 578 146

Užsiregistravo: 2005 m. birželio 17 d., naujausias pakeitimas 2012 m. sausio 5 d.
Elektroninis paštas Paweł Pachnik pirmenybinis elektroninio pašto adresas: siųsti žinutę

Svetainė http://pachnik.biz

Skype: techtranslations  



Darbinės kalbų poros ir kainos:

Top

Pageidaujama valiuta: EUR

Min. kaina
už žodį
Min. kaina
už valandą
anglų > lenkų0,08 USD (0,06 EUR)26,00 USD (20,00 EUR)
lenkų > anglų0,11 USD (0,08 EUR)33,00 USD (25,00 EUR)

Kalbinė aplinka: Jungtinės Karalystės anglų, Amerikos anglų

Paslaugos

Top

Reklaminiai skelbimai, Lokalizavimas, Kita, Korektūros, Subtitrai, Terminologijos nagrinėjimas, Vertimas

Specializacija

Top

Localization: Network security, multimedia, hardware, all kinds of software. Journalism, PR, marketing content, psychology.

Temų sritys

Top

2urnalistika, žiniasklaida, Filmai ir kinematografija, Fotografija, Humanitariniai mokslai, Informatika, informacinės sistemos, Kompiuterija ir informatika, Kompiuteriniai žaidimai, lošimai, elektroniniai žaidimai, azartiniai žaidimai, Kompiuterių gamyba, Medicina — sociopsichologija, Programinė įranga, Rinkodara, Sociologija, Stalinė leidyba (DTP), Turizmas, kelionės, Verslas

Biografijos faktai

Top

 

Website XING

Advantages

  • Ex-journalist, native Polish (language expert).

  • Technical/localization translator (seven years as a freelance translator; six in the localization industry). Resume available on request. Please click here for references.

More details, such as fields of experience, tools etc. can be found on my Website.

Services

  • Proofreadalso translators and agencies test translations proofread. Post-DTP proofreads. 
  • Translation
  • QA — Quality Analysis of translations. Provides you with detailed description of linguistic errors.
  • Translation teams management managing translation workflow, terminology queries, translators work and deadlines. Language leader in four long-term projects - two social networks and two gambling sites.
  • Applications testing — performing tests of software functionality and UI translation.
  • Confidentiality — it's not a joke. Would your client like to have their tender information leaked? Art of keeping a secret is crucial in our industry.

 Fields of experience:
Social Networks, Gambling (Poker and Slots), Games, IT, Marketing, Business, Journalism and Public Relations

IT:
Network security
Software and hardware firewalls, antivirus software, network algorithms documentation, wireless technologies, etc.

Software (UI localization)
CD burning software, browsers, software for mobile phones, antivirus software, helpdesk software, CMS and CRM systems, office software.

Hardware
Monitors, printers, network cards, headsets, laptops.

Games
Manuals, games, online casino games. (Poker translations - also Hold'em, Omaha Hi player. Please see my Self Promotion pages for more details.)

Other
Websites localization, e-commerce, digital cameras, mobile phones.

High risk projects:
Tender documentation, many jobs done for direct customers.

PR/marketing:
Promotional articles, slogans, newsletters, campaign against hate crimes.

Social sciences:
Air pollution analysis, art, psychology.

Journalism:
Articles about IT, travels and other topics. 

Localization Engineer

Preparing different file formats for translation in various CAT tools and assisting clients in whole localization workflow.

I always search for new challenges to gain more experience and professional knowledge. If there is any format or CAT tool you want me to handle in a project, but it isn't currently listed below, just send me an e-mail or Skype Me™!.

Education:
MA of Journalism and Social Communication
Faculty of Journalism and Political Science at University of Warsaw


 





Programinė įranga

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe InDesign
  • IBM TranslationManager
  • Idiom WorldServer
  • OmegaT
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast
  • CAT: Trados 7 & 6.5 Freelance, SDLX 2005 Standard, Logoport, Alchemy Catalyst 5.0 Translator/Lite, LocStudio, MS Helium, OmegaT+.


Platforma ir geležis

Top

PC: Intel Core 2 Q9550 Quad Core, 4GB RAM, 2x1TB hard drives working in the mirror RAID, 19" dual monitors, Windows XP Pro 64-bit Edition.

PC2: Intel Celeron 2,43Ghz, 1GB RAM, 200GB hard drive, Windows XP Pro.

Other: scanner, laser printer and some useful accessories.



Mokėjimo būdai

Top

Paweł Pachnik priima užmokestį šiais būdais:


Pervesti Paweł Pachnik užmokestį į Western Union sąskaitą


Pradinis | Uždaryti langą