Translation Agencies Database Translation Jobs
spacer
Jeff Allen

Jeff Allen

"Certified Quality Management auditor & recognized expert user of several machine translation software programs"

France

Mother Tongue: English
Available
Available

Disabled Log on to post feedback Click to get help
.

Web site  Jeff Allen is a moderator at TranslatorsCafe.com.

Jobs  10 jobs posted by Jeff Allen

TCTerms Score: 18 Click to get help

ServicesSpecializationBackgroundSoft & HardwareAccreditationsMembershipHow-To...

Contact Information

TopTOP

Joined: Dec. 23, 2004, last update May 10, 2008
e-mail Preferred E-mail of Jeff Allen: send a message

Website: http://www.geocities.com/jeffallenpubs/

Working Language Pairs

TopTOP

French > English, English > French, Haitian Creole > English, Haitian Creole > French


Language locales: English - United States, French - France

Services

TopTOP

Desktop Publishing, Editing, Interpreting - Conference, Interpreting - Court/Legal, Interpreting - Phone, Localization, Project Management, Proofreading, Subtitling, Technical Writing, Terminology Research, Transcription, Translation, Voice-Over

Specialization

TopTOP

telecom, automotive, heavy-machinery, engines, computer science, information technology, business intelligence, datawarehousing, theology, machine translation, dictionary building, MT postediting / post-editing, controlled language, controlled English, technical communication, authoring guidelines, global branding, global brand management, translation tools, translation memory, GMS Globalization Management System, TMS Translation Management System, terminology management, glossaries, creole

Subject Areas

TopTOP

Automotive, Bible and Biblical Studies, Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Data Communications, Ethnic and Cultural Studies, Information Sciences and Systems, Linguistics, Music, Religion, Sociology, Software Engineering, Telecommunications, Theology and Theological Studies

Background

TopTOP

Corporate and industrial institutions January 1995 - present

  • Since Mar 2007: Director of Business Development at Multilingual Communication and Branding company
  • June 2006-Mar 2007: Director of Professional Services at SYSTRAN (Translation software/system developer) (http://www.systransoft.com/)
  • June 2001 - June 2006: Senior Program Manager at Mycom France (Business Intelligence Telecom Solutions / Product Division of Mycom International) (http://www.mycom-int.com/)

    • 3.5 years: Senior Program Manager of Channel Accounts & Quality Management Systems
    • 1.5 years: Multi-department Manager: Technical Documentation / Translation ManagerProduct Training Manager

 

  • 2000 - 2001: Project Manager at Softissimo (Translation software/system publisher and integrator)
  • 1998 - 2000: Technical Manager at the Evaluation and
    Language Resources Distribution Agency (ELDA)

  • 1995 - 1998: Language Technologies Institute/Center for Machine Translation, Carnegie Mellon University

    • 2 years: Lead Researcher and Translation Lab Supervisor onsite at the Center for Machine Translation/Language Technologies Institute, Computer Science Dept, Carnegie Mellon University
    • 2 years: Trainer of Controlled Language Authoring tools and Translation tools onsite at Caterpillar, Inc. Technical Information Division

Translation and language training positions Sept 1988 - Dec 1994


  • Course Coordinator, Business Language Professor, and Translator Executive Language Services
  • Dept Head & Professor of Applied Linguistics at the Summer Institute of Linguistics European Training Programme (ETP)
  • Professor of French Language at the Ecole Supérieure de Commerce de Lyon (Graduate Business School of Lyon)
  • Assistant to Director and Translator at the Centre Oregon d'Etudes Françaises Student Exchange Program run by the Oregon University System
  • Lecturer in Language and Communication at the Université Lyon 2
  • Lecturer in French and Applied Linguistics at Portland State University (PSU) , Dept of Foreign Languages & Dept of Applied Linguistics


Education

  • 1989: Bachelors of Arts in French
  • 1992: Maîtrise des Sciences du Langage (MA in Linguistics)
  • 1994: Diplôme d'Etudes Approfondies (DEA) de Sciences du Language (MPhil in Linguistics)
  • 1998: Master of Science in Information Systems
  • 2001: PhD in Linguistics
  • 2004: Master of Science in Telecommunications




Software

TopTOP

SYSTRAN Professional Premium (v4/v5/v6); ; Reverso Pro v4 & v5; Reverso v5 Expert; PROMT XT Professional and Expert (v6/v6.5/v7); LEC Translate 2005; also see http://www.geocities.com/jeffallenpubs/compskills.htm

Accreditations

TopTOP

Certified Expert PROMT Dictionary Developer (15 June 2005); Certified Internal Auditor (23 Sept 2005) of ISO 9001:2000 Quality Management Standard

Membership

TopTOP

Advisory Board of MultiLingual Computing & Technology, Advisory Board of the LINGUIST-List, European Association for Machine Translation, Association for MT in the Americas, Controlled Language Workshop committees

Articles Published in the How-To Library of Translatorscafe.com

TopTOP

Articles on Multilingual Computing Authored and Co-Authored by Jeff Allen

Descriptions and links to a number articles already published by Jeff Allen. These topics relate to Machine Translation in general, Machine Translation postediting, localization, speech technologies, speech-to-speech translation, minority language translation tools, and even using the Bible to train translation systems.

Improved Translation Quality with Machine Translation Dictionary
Building
This article describes a project which specifically aimed at improving the quality of Machine Translation (MT) output by creating a custom user MT dictionary. Productivity results are provided as well as examples of the resulting output.


Home | Close window