Home Home Home
Home
10/2/2012    15:38 GMT
1.143 χρήστες σε σύνδεση (208 εγγεγραμμένοι)
5.221 μεταφραστικές εταιρίες
149.589 εγγεγραμμένοι χρήστες
HomeΤο δικό μου CaféΕταιρίεςΕργασίεςΚοινότηταΒοήθεια
Μέλη Συνδεδεμένα

Όνομα χρήστη

Κωδικός πρόσβασης
Πατήστε για βοήθεια
Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης
ELGreek – Ελληνικά
 

Aljosa Marinkovic

"7 years experiance in all sorts of technical translations"



Κροατία

Μητρικές Γλώσσες:
Κροατικά, Σλοβενικά
Διαθέσιμος(η)
Διαθέσιμος(η)

 Log On to Post Feedback Πατήστε για βοήθεια
CommentsΣυνδεθείτε για Προσθήκη Σχολίου 
.

Εργασίες  1 εργασία(ες) δημοσιεύθηκαν από: Aljosa Marinkovic

ΥπηρεσίεςΕιδικεύσειςBackgroundSoft & Platform

Πληροφορίες Επικοινωνίας

Top

Διεύθυνση: Mosecka 30, Split,  21000, Κροατία  (Show map Show map)
Τηλέφωνο: 00385915411179, Κινητό Τηλέφωνο: 00385915411179

Joined: Τρίτη, 21 Δεκεμβρίου 2004, last update Σάββατο, 19 Μαρτίου 2011
E-mail Preferred E-mail of Aljosa Marinkovic: αποστείλετε μήνυμα


Γλωσσικά ζεύγη που Εργάζεστε και τιμές:

Top

Preferred currency: USD

Ελάχιστη τιμή
ανά λέξη
Ελάχιστη τιμή
ανά ώρα
Αγγλικά > Κροατικά0,06 USD20,00 USD
Αγγλικά > Σλοβενικά0,06 USD20,00 USD
Γερμανικά > Κροατικά0,06 USD20,00 USD
Γερμανικά > Σλοβενικά0,06 USD20,00 USD

Υπηρεσίες

Top

Επιμέλεια κειμένου, Localization (Τοπικοποίηση λογισμικού), Άλλο, Διαχείριση Έργων, Διόρθωση κειμένου, Υποτιτλισμός, Συγγραφή τεχνικών κειμένων, Αναζήτηση ορολογίας, Μετάφραση

Ειδικεύσεις

Top

Telecommunications, IT, electronics, power, Web, PC science, technical, automotive, mechanic, engineering, subtitling, nature, other, team, automotive...

Subject Areas

Top

(Γενική) Ιατρική, Αεροδιαστημική Μηχανική, Αθλητισμός και Φυσική Κατάσταση, Αρχιτεκτονική, Αυτοκίνηση, Γενεαλογία - Έρευνα Οικογενειακής Ιστορίας, Διαδίκτυο, Διαφήμιση, Επεξεργασία Δεδομένων, Επικοινωνίες Δεδομένων, Επιστήμες Κλωστοϋφαντουργίας και Μηχανικής, Επιστήμες Πληροφορικής και Πληροφορίας, Επιστήμες της Πληροφορίας και των Συστημάτων, Επιστήμες Υδάτινου Περιβάλλοντος και Αλιεία, Επιστήμη (Γενική), Επιστήμη του Περιβάλλοντος, Ηλεκτρονικά και Τυχερά Παιχνίδια, Βιντεοπαιχνίδια, Παιχνίδια Τύχης, Ιατρική – Ιατρική Εργασίας και Βιομηχανική Υγιεινή, Ιατρική – Ιατρική Τεχνολογία, Κατασκευές (Κατεργασία Μετάλλων και Προϊόντων, Εργαλεία, Εκτυπώσεις, Ενδύματα, κτλ), Κλάδος Πολιτικών Μηχανικών, Κλιματισμός θέρμανσης και Ψύξη, Κτήρια, Μεταφορές, Μηχανική Λογισμικού, Μηχανική Πετρελαίου, Μηχανική Υπολογιστών, Μηχανολογία, Μηχανολογία, Μηχανολογία - Ηλεκτρολογία, Ναυπηγική και Ναυπηγών Μηχανολόγων Μηχανικών, Οπτική, Πυροπροστασία, Ραδιοφωνική και Τηλεοπτική Μετάδοση, Σπουδές Κινηματογράφου και Ταινιών, Στρατιωτικές Τεχνολογίες, Τηλεπικοινωνίες, Τουρισμός και Ταξίδια, Υγεία, Φυσική, Ωκεανογραφία

Background

Top

RESUME

 

Personal details:

Name: Marinkovic Aljosa

Place and date of birth: 09. 07. 1973. Ljubljana, Slovenia

Nationality: Croatian, Slovenian

Home address: Mosecka 30, 21000 Split, Croatia

Tel: 0038521643316

Mob: 00385915411179

Email: marinosplit@inet.hr

 Web: http://www.proz.com/profile/94821

Education:

           

Power engineer

Faculty of Power and Electronic, University of Ljubljana, Slovenia

Telecommunications engineer

Faculty of Traffic, University of Zagreb, Croatia

Electronic technician TSC „Mirko Dumanic“ Split, Croatia

Advanced course for English language, School of foreign languages Split, Croatia

Currently employed as SQE (Software Quality Engineer), Software testing Project Manager and Team leader for PHT Corp. Boston USA

 

Languages:

Croatian; advanced spoken and written level – native

Slovenian; advanced spoken and written level – native

Serbian,; advanced spoken and written level

Bosnian, advanced spoken and written level

English; advanced spoken and written level

German; advanced spoken and written level

 

Translation software used:

SDL Trados Studio 2009 SP3, SDL Trados 2007/2006, SDLX, Wordfast Pro, Across, Transit, Idiom, TStream, Fortis, Passolo, Win xp- platform

 

Professional experience:

10 years of experience in translations for several translation agencies.

 

Specialization fields:

Telecommunications, IT, electronics, automotive, power, Web, PC science, technical, mechanic, engineering, medicine, subtitling, nature, other...

 

Capabilities and interests:

Project Managing, several Teams of translators (Croatian, Slovenian, Serbian, Bosnian, Macedonian, Romanian, Bulgarian, Turkish and Greek) with daily output ~15.000 words for each of the languages. All translators are highly professional, native in their languages and cover wide range of fields. They all share the same TM for a respective language.

Accuracy and consistency in translations. Whole week availability. Output up to 3000 (10.000 team) words per day. Extended knowledge of IT, Web and PC terminology as a result of every day usage of applications and Web services and products. Capability of applying localized terminology for global IT, Web and PC industry (Web and IT localizations for global service providers, localizations and optimizations of user interfaces, software and application localizations, Web pages localizations etc…)

Interest in growing IT and Web industry, day by day learning about new technologies and developing new skills…

 

Major jobs:  

Mazda Service documentation (Curriculum Training, Workshop Manuals, Web portal applications localization, Owner and Service Manuals, Commercial Presentations (780.000 words – Translating + Project managing for Slovenian, Croatian and Serbian)

My Nokia – Software strings, commercial documentation, Application localization etc (500.000 words – Slovenian, Croatian)

Grundfos Aldos – Service manuals and Technical documentation for various pump types (100.000 words – Slovenian)

Danfoss – Service and User manuals for various pump types and accessories (80.000 Words) – Slovenian

Baxter - Translations for various clinical trials - 100.000 words (Slovenian, Croatian)

Ford Service manuals – 110.000 words, Croatian, Serbian, Bosnian

Schnell – Cutting, Bending machines and accessories Manuals and User Interface software strings – (150.00 words) – Croatian and Slovenian

GE HealthCare appliances and Software localization, imaging devices (200.000 words – Croatian)

http://www.myheritage.com  Site and Software localization (210.000 – Croatian, Slovenian, Serbian)

Dell computers – PC and Laptop User manuals – 80.000 words Croatian

Translations for HP Recovery Manager Localization (90.000 words) – Croatian, Slovenian and Serbian

Mitsubishi Electric Building Air Conditioning Control System and Mitsubishi Electric  CITY MULTI Control System (75.000 words) – Croatian, Slovenian, Bosnian

EU press releases (Share your image on Southeast Europe, SEE Photo competition, Iron Curtain trail, Young journalist award) – 40 000 words – Croatian & Slovenian

Google Earth & Maps Privacy policy, Terms and Conditions, User Agreement (50 000 words) Croatian, Slovenian

Toyota Spring&Summer actions (40.000 words) – Croatian

Genius Funds – marketing and Financial material & info (25 000 words) Croatian

D-Link User Manuals for routers and other equipment (30.000 words) – Croatian, Slovenian

Warranties for wide range of appliances, machines and other devices – 30 000 words) – Croatian Slovenian

Edgemont company HR policy – 30 000 words (Croatian, Slovenian)

Palm software localizations (35.000words) – Croatian, Slovenian

User manuals, technical and service documentations for Plasmarc equipment. (40.000 words) – Slovenian

Various contracts, legal agreements – 20 000 words – Croatian, Slovenian

User Manuals for Daikin Air-conditioning systems. (20.000 words) – Croatian, Serbian

Moeller (Power) catalogs (18.000 words).

LG Mobile phone User Manuals and String translations (15.000 words) – Croatian, Slovenian

User manuals, technical and service documentations for some of Sony’s, Blaupunct˙s and Quadro products ( TV, car radios, CD, DVD, MP3 players ...)

More than 100 subtitling jobs for local video store (film, Audio Commentary….)

 

 

 



CV_Aljosa_Marinkovic.doc
CV (35 Kb, Αγγλικά)


Λογισμικά

Top

  • Across
  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • Déjà Vu
  • Idiom WorldServer
  • PASSOLO
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • STAR Transit
  • TRADOS
  • Wordfast
  • SDL Trados Studio 2009 SP3, SDL Trados 2007, Word translator, Win XP platform, Microsoft Office...




Τρόποι Πληρωμής

Top

Aljosa Marinkovic δέχεται πληρωμές μέσω των ακόλουθων επεξεργαστών πληρωμής:


TranslatorsCafé.com

Επιλέξτε Γλώσσα Εμφάνισης English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Άλλες γλώσσες | Χάρτης Ιστότοπου

Πνευματικά δικαιώματα © 2002—2012 ANVICA Software Development. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Προστασία Προσωπικών Δεδομένων. Όροι και Συνθήκες Χρήσης. Η χρήση υποδηλώνει συγκατάθεση.
Στείλτε σχόλια και προτάσεις στο TranslatorsCafe.com webmaster
Κατάλογος μεταφραστών, διερμηνέων και μεταφραστικών εταιριών.
Σας γνωστοποιούμε ότι η γλωσσική προσαρμογή του TranslatorsCafe.com δεν έχει ακόμη ολοκληρωθεί.
Σε οποιαδήποτε περίπτωση διαφοροποίησης ανάμεσα στις μεταφράσεις και το αυτούσιο αγγλικό κείμενο, παραμένει το αγγλικό κείμενο .