Home Home Home
Home
10.02.2012    13:05 GMT
993 онлајн корисници (208 регистрирани)
5.221 преведувачки агенции
149.578 регистрирани корисници
ДомаМое КафулеАгенцииРаботни местаЗаедницаПомош
Пријавување на членови

Корисничко име

Лозинка
Кликни за помош
Избери го јазикот на сајтот
MKMK
Satyam Varma

Satyam Varma

Verified Member Кликни за помош
"20 years of rich professional experience in translation, editing & writing"



India

Mother Tongue: Хинди
Available
Available

 Log On to Post Feedback Кликни за помош
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 11 Кликни за помош

ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditations

Contact Information

Top

Address: Rohini, Delhi, Delhi 110089, India  (Show map Show map)
Phone: +91-99104-62009, Cell Phone: +91-99104-62009

Joined: среда, 24 ноември 2004, last update среда, 19 јануари 2011
E-mail Preferred E-mail of Satyam Varma: send a message
Second e-mail Second E-mail of Satyam Varma: send a message

Working Language Pairs

Top

Англиски > Хинди

Services

Top

Editing, Project Management, Proofreading, Research, Subtitling, Translation

Specialization

Top

english-hindi, literature, novel, short stories, training guide, medicine, medical, consent form, research, trial, patient, questionnaire, interview, research paper, film script, tv script, sub-titles, legal, unicode, patient related outcomes, project management, linguistic validation

Subject Areas

Top

Бизнис општо, Биомедицински, Економија, Емитувано новинарство, Емитување на радио и телевизија, Закон и право, Здравје, Лингвистика, Медицина - акупунктура и ориентална медицина, Медицина - забарство, Медицина - медицинска техологија, Медицина - нега, Медицина - Обука и промоција на јавно здравство, Медицина - офталмологија, Медицина - професионални болести и индустриска хигиена, Медицина - психијатрија, Медицина - социјална психологија, Медицина - фармакологија, Медицина (општо), Наука (општо), Наука за околината, Наука за храна, Превод на патенти, Психологија, Спорт и фитнес, Студии за филм и кино, Театар, Literature, Medicine — Neuroscience

Background

Top

Satyam Varma

Freelance Translator, English-Hindi

Native language: Hindi

I am working as a professional translator since 1991. I have translated more than 10 million words in areas as diverse as Literature, IT, Medical, Legal Documents, Patents, Business and Journalism.

Now, I concentrate on translations in Medicine, Economy and Literature.

Learning and mastering the style, nuances and vocabulary of new fields is my passion. Experience of translating literary and academic books has honed my writing skills in Hindi and translating news copy of agencies like Reuters, AP, DPA, Xinhua, Tanjug-pool and IPA has enriched my knowledge of culture, society, politics, economy, religion, law and ethics of a large number of countries which helps me to grasp the true meaning of a wide variety of source texts.

Specialization

Medicine: Clinical trial documents to research papers, Linguistic validation, Project Management.

Business and commerce, Economics, Media.

Film/TV Scripts, Sub-titles.

Literature: Novels, short stories, drama, poetry. 

Work experience: Resigned in 2003 as Chief Sub-editor in the premier Hindi news agency United News of India-Varta, New Delhi after 12 years of service.

Translation: 

Journalism: Translation from English to Hindi. Over 5,500,000 words of news reports, features and articles. Translation from Hindi into English for various organizations.

Literature: Translation of 2 novels, numerous short stories and poems, 2 plays. More than 1,500,000 words translated from English to Hindi.

More than 5,000,000 words of IT, medical, scientific, business, legal and general documents for various Indian and overseas agencies and direct clients.

Working with major national and international agencies and direct clients including Health Research Associates, USA; Oxford Outcomes, UK; Mapi Research Institute, France; UNICEF; WHO; Indian Institute of Technology; Lionbridge; VistaTEC; Transperfect; Crimson Languages; The Big Word; Sajan; Aquent; Acclaro; Any Languages Network; Applied Languages; Accent Translations; Alboum Associates; Aset International Services; Change International, Crimson Edisense; GlobaLexicon; Facit.org; International Language Bank; Language Fusion; Language-wise; Language Intelligence; Lexxicorp; Media-Consulta Group; RIC International; Whizwords; Lyric Labs; Tallurs' Info Validation; Crystal Hues; Cosmic Global and several others.

Co-Editor of Translation Project of World Classics brought out by premier Hindi publisher Rajkamal Prakashan Pvt. Ltd., New Delhi.

Translated books:

1. The Peasant (Novel), by Honore de Balzac

2. D’Alembert’s Dream (Dialogue), by Denis Diderot

3. The Jungle (Novel), by Upton Sinclair

4. Love of Life and Other Stories (Short Stories), by Jack London

5. The $30,000 Bequest and Other Stories, by Mark Twain

6. Communication, by Raymond Williams

7. Television, by Raymond Williams

8. Somnath: Many Voices of a History, by Romila Thapar

9. Fundamentals of Political Economy, Self-Education Series, China

10. Coriolanus (Play), by Shakespeare (soon to be published)

11. Nazim Hikmet: Selected Poems (soon to be published)

12. Pablo Neruda: Selected Poems (soon to be published)

13. Science in History (4 volumes) by J.D. Bernal (Translating)

14. 'Dalits and the Law,' by Girish Agarwal & Colin Gonsalves

Edited books and journals: (Hindi)

1. Arrowsmith (Novel) by Sinclair Lewis

2. Rameau's Nephew (Novella) by Denis Diderot

3. The Scarlet and the Black (Novel) by Stendhal

4. Selected Stories of Maupassant (Three Volumes)

5. Anna Karenina (Novel) by Leo Tolstoy

6. And Quiet Flows the Don (Novel) by Mikhail Sholokhov

7. The Subjugation of Women (Essay) by John Stuart Mill

8. Vindication of the Rights of Women by Mary Wolstonecraft

9. Jail Notebook of Martyr Bhagat Singh (A rare document of Indian history)

10. Songs from India's freedom struggle

11. Dayitvabodh - A quarterly magazine committed to social change in India.

12. Ahwan Campus Times (Youth Magazine - 1987-91)

Some Completed Projects

Medical 

1. Creating word lists for the CDR System for a study on cognition. 30 word lists using specific rules for syllable length, frequency of use in native language, and imagery. 

2. Rating scales, instructions and worksheets for Department of Psychiatry & Behavioral Sciences, University of Washington. (6,700 words.) 

3. Patient guide about abdominal aortic aneurysm and new treatments for it. (6000 words.) 

4. Patient interviews, consent documents, vignettes for trial of a schizophrenia drug. (145,000 words.) 

5. Linguistic validation (2 forward translations + 1 back-translation + cognitive debriefing) of Structured Clinical Interview for the Positive and Negative Syndrome Scale (SCI-PANSS) and Assessment of Negative Syndrome (NSA-16) for Mapi Research Institute, France.

6. Linguistic validation (FT+BT+CogDeb Interviews) of Seattle Angina Questionnaire for Mapi Research Institute, France.

7. Linguistic validation (Translation and Pilot Testing) of Multidimensional Diabetes Questionnaire and Weight-Related Symptom Measure for Oxford Outcomes, UK.

8. Linguistic validation (Translation and CogDeb Interviews) of MOS 6-Item Cognitive Functioning Scale for Health Research Associates, US.

9. Linguistic validation (Translation and CogDeb Interviews) of CDAI+Mayo Script and Patient Pamphlet for Health Research Associates, US.

10. Linguistic validation (Translation and Pilot Testing) of TRIM-AGHD questionnaire for Tallur's Info Validation.

Legal

1. Notice of a Canadian Class Action Lawsuit (10,000 words.)

2. License terms for MICROSOFT iCAFE E-LEARNING PROGRAM (3500 words.)

3. Software License Agreement for PeerMeSetup Installation Suite (3000 words.)

4. Terms and conditions document for Corum eCommerce Pty Ltd (2 000 words)

5. 'Dalits and the Law,' a book published by Human Rights Law Network (415 pages)

Scripts & Sub-titles

1. Sub titles of patient interviews for clinical trial of a drug for bi-polar disorder. (13,000 words)

2. Scripts of 5 episodes of a series for NDTV news channel, Delhi. (11,000 words.)

3. Sub titles of a short film about the making of movie "Peeping Tom". (6,000 words.)

4. Sub titles of 2 episodes of "True Stories: Life in the USA". (9,500 words)

5. Script of a documentary film about landless workers in India. (12,500 words.)

Literature 

1. The Peasant (Novel), by Honore de Balzac.  (118,000 words.)

2. The Jungle (Novel), by Upton Sinclair. (168,000 words. )

3. Love of Life and Other Stories (Short Stories), by Jack London. (54,000 words. )

4. The $30,000 Bequest and Other Stories, by Mark Twain. (34,000 words. )

5. D’Alembert’s Dream (Dialogue), by Denis Diderot. (33,500 words.)

CAT Tools:

Own: Wordfast Pro and Classic, SDL Trados 2007, SDL Trados Studio 2009

Working experiece: Logoport, Idiom World Server, POEdit

Personal reference library:

General Dictionaries: 

Webster's Encyclopedic Unabridged Dict. of English

Oxford Advance Learner's Dictionary

Dictionary of Foreign Words & Phrases in English

Oxford Dictionary of Slang

Roget's Thesaurus

Glossaries (Administration, Banking, Science & Technology, Agriculture) published by Central Hindi Institute, Govt. of India

Merriam-Webster Dictionary and Thesaurus (on my PC)

Chambers English-Hindi Dictionary

Bahri's English-Hindi Dictionary

Bulke's English-Hindi Dictionary

Hindi Thesaurus by National Book Trust, India

Brihat Hindi Kosh (Hindi-Hindi Comprehensive Dictionary)

Urdu-Hindi Dictionary

Hindi-Urdu Dictionary

Medical Dictionaries:

Black's Medical Dictionary

Medical Dictionary (Merriam Webster) hosted by NIH

English-Hindi Dictionary of Scientific and Medical terms published by Govt. of India

Websites of NIH, WHO, clinicaltrials.gov, and other online resources.

Black's Law Dictionary

English-Hindi Dictionary of Legal Terms

Computer:

Hardware: Desktop computer, 500 GB Hard disk, 2 GB RAM, DVD Writer, 256 Kbps Modem, Laser Printer, Scanner. 1 Laptop with similar configuration. 

Software: Windows 7 & XP, MS Office 2010, Open Office, PageMaker 7, InDesign, Quark Xpress 7, Adobe Photoshop 7, Illustrator 9,  CorelDraw 12, Encyclopedia Britannica 2009, MS Encarta, English and Hindi fonts, Unicode fonts.

One fixed line broadband internet connection and one portable broadband connection.

References can be provided on request.

 

 



Satyam_CV.doc


Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • Idiom WorldServer
  • PageMaker
  • PowerPoint
  • QuarkXPress
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast


Platform & Hardware

Top

Desktop PC, 500 GB Hard disk, 2 GB RAM, DVD Writer, 256 Kbps Modem, Laser Printer, Scanner. 1 Laptop with similar configuration.
One fixed line broadband internet connection and one portable broadband connection.

Accreditations

Top

Worked as Chief sub-editor in the premier Hindi news agency United News of India-Varta, New Delhi (Till 2003).
Co-Editor of Translation Project of World Classics brought out by Rajkamal Prakashan Pvt. Ltd., Premier Hindi Publisher


TranslatorsCafé.com

Избери го јазикот на сајтот English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Други... | Site Map

Авторски права © ANVICA Software Development 2002—2012. Сите права задржани
Заштита на податоците. Услови за користење. Ако го користите овој сајт, значи дека се согласувате со условите за негово користење.
Испратете ги вашите коментари и предлози на вебмастерот на TranslatorsCafe.com
Именик на преведувачи, толкувачи и агенции за преведување.
Молам, имај во предвид дека локализацијата на TranslatorsCafe.com сè уште не е завршена.
Во случај на било какво несоодветствување меѓу нејзините преводи и оригиналната англиска верзија, англиската верзија ќе се земе во предвид.