Antropoloji, Askeri Teknolojiler, Bankacılık ve Finans, Beşeri Bilimler ve İnsancıl Çalışmaları, Bilgisayar Mühendisliği, Bilgisayar Oyunları ve Kumar, Elektronik Oyunlar, Şans Oyunları, Bilgisayar ve Enformasyon Bilimleri, Bilişim Bilimleri ve Sistemleri, Çocuk Bakımı, Dilbilimi, Din, Din ve Dini Araştırmalar, Eğitim, Ekonomi, Genel, Internet, İslam Araştırmaları, Kanun ve Hukuk, Masaüstü Yayıncılık (DTP), Radyo ve Televizyon Yayıncılığı, Reklâmcılık, Spor ve Sağlık, Tasarım ve Uygulamalı Sanatlar, Taşımacılık, Telekomünikasyon, Vergilendirme, Yazılım Mühendisliği
Geçmiş deneyimler
Education
• PhD in Computational Linguistics, University of Ottawa
• MSc in Speech & Language Technology 2002-2003 Catholic University of Leuven, Belgium. Holder of Association for Computational Linguistics (ACL) and International Speech Communication Association (ISCA) certificates in Speech and Language Technology
• MA in Linguistics, Allameh University, Tehran 1996-1999
• BA in English-Persian Translation, Allameh University, Tehran 1992-1996
Technical Skills
• CAT Tools: Trados, SLDX, and digital dictionaries
• Platforms & Applications: Windows 7 and Office 2010
• Graphic & Web Design: Adobe CS6 Suit with Middle Eastern version, HTML and XML, DTP with InDesign and PageMaker
• Language Proficiency: English: Near-native fluency French & Dutch: Partial
Arabic: Partial Persian: Native-speaker
Work Experience
Localizer Alberta-based company
• Working on-line based on a contract on a cell phone messaging database
Software Localizer Future Group, Egypt
• Worked on-line as a Software Localizer on Nokia, Epson and BGS projects (Freelance). Doing technical translations in various industrial and technological fields.
Computational Linguist L&H, Belgium (Nuance)
• Worked in the Linguistic Engineering Department (R&D) developing the Realspeak text-to-speech system. Designed and implemented a Morphological Decomposition Engine and a Parser. Created an enriched stem dictionary in MS-Access using VBA. Experience in speech recording, speech segmentation and processing. Worked on the development of linguistic resources, corpus processing, text analysis and speech base
Additional information:
• Associate Translator of the Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO)
• Member of The Association for Computational Linguistics (ACL)
• Analytical, problem-solver, innovative, creative, fast learner
Reference:
• References are available upon request
Yazılım
Adobe Acrobat
Adobe InDesign
Adobe Photoshop
TRADOS
Platform ve Donanım
Windows 7, Broadband Internet, Office 2010, Trados