Informasi Kontak |
 |
Alamat: Ul. Okopowa,
Warszawa, 01-059,
Polandia Telepon +48-503-818451, Faks: +48-22-3988601, Ponsél +48-503-818451 Ngagabung: 27 Oktober 2004, weuteuhan terahir 11 Januari 2011 Surélék nu dipikaresep ti Daniele Martoglio Kirim pesenLoka ramat http://traduzionipolaccoitaliano.com
Damelan Pasangan Basa |
 |
Inggris > Italia, Polandia > Italia
Palayanan |
 |
Alih Basa, Alih Basa - Konférénsi, Koréksi, Tarjamahan, Sulih Suara
Spésialisasi |
 |
TRADUZIONI TECNICHE Agricoltura, Elettronica, Edilizia, Industria (alimentare, abbigliamento, arredamento, chimica, legno, meccanica, tessile), Informatica (hardware, software), Gastronomia, Telecomunicazioni, Trasporti
TRADUZIONI GIURIDICHE ED ECONOMICHE Unione Europea, Contratti, Bilanci
TRADUZIONI SCIENTIFICHE Chimica, Medicina (strumentazione, dietetica, medicina alternativa)
TRADUZIONI - ALTRI SETTORI Marketing, Immigrazione, Letteratura, Religione, Politica, Turismo
Widang Subjék |
 |
Administrasi sarta Manajemén Bisnis, Ageman, Ageman sarta Studi Kaagamaan, Arsitektur Kapal sarta Téknik Kalautan, Biotéknik sarta Téknik Biomédis, Bisnis Pemasaran, Bisnis Umum, Élmu Komputer sarta Informasi, Élmu Lingkungan, Élmu Pulitik, Élmu sarta Sistem Informasi, Géografi, Hukum sarta Undang-Undang, Injil sarta Studi Injil, Jurnalisme sarta Komunikasi Massa, Kaséhatan, Kawirausahaan, Kedokteran - Teknologi Médis, Kimia, Otomotif, Pariwisata sarta Lalampahan, Periklanan, Sajarah, Seni Kulinér, Téknik, Téknik Komputer, Téknik Mesin, Téknik Metalurgi, Téknik Pertambangan sarta Mineral, Téknik Sipil, Téknologi Pertambangan sarta Perminyakan, Téologi sarta Studi Téologi, Transportasi, Umum
Kasang tukang |
 |
Sono italiano, vivo in Polonia da oltre 10 anni. Parlo correntemente polacco da oltre 15 anni. Traduttore e interprete freelance polacco-italiano, emetto fattura come ditta polacca individuale. Traduzioni tecniche, giuridiche, commerciali. Interpretariato in consecutiva e simultanea.
Sono membro dell'Associazione Polacca Traduttori e Interpreti [Stowarzyszenie Tlumaczy Polskich - STP] nelle sezioni dei Traduttori tecnico-scientifici PL>IT e degli Interpreti di conferenza PL-IT.
Tra i clienti con cui ho collaborato vi sono clienti istituzionali (Antitrust polacco, Parlamento, università, zone economiche speciali, comuni), industrie (automobilistica, chimica, edile, elettronica, falegnameria, fotografia, meccanica, navale, metallurgica, alimentare), società di trasporti, linee aeree, società di informatica, studi legali, notai, fondazioni, congregazioni religiose, ristoranti, alberghi, case editrici, fiere, società pubblicitarie, operatori turistici, televisioni.
Per ulteriori informazioni è possibile consultare il mio sito:
TRADUZIONI POLACCO ITALIANO .COM
|