Home Home Home
Home
10/02/2012    15:44 GMT
1.074 tagagamit na online (206 rehistrado)
5.221 ahensiya ng pagsasalin
149.588 rehistradong tagagamit
Pangunahing PahinaAking CafeMga AhensiyaMga TrabahoKomunidadTulong
Mag-log On ang mga Miyembro

Pangalan ng Tagagamit

Password
I-click upang humingi ng tulong
Wika ng Site
TLTagalog – Tagalog
Małgorzata Wikłacz

4 taon TC Master
since lunes, 09 de abril de 2007

Małgorzata Marzena Wikłacz

Verified Member I-click upang humingi ng tulong
"General & Technical English- Polish Translations (experience: 14 yrs.)"

M-ANG

Poland

Katutubong Wika: Polish
Available
Available

Feedback: I-click upang humingi ng tulong
Marka ng Tagasalin: 5
(ng 6 tagagamit)

 Log On to Post Feedback I-click upang humingi ng tulong
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 1 I-click upang humingi ng tulong

ServicesSpecializationBackgroundSoft & Platform

Contact Information

Top

Address: online, Wrocław,  54-238, Poland
Phone: +48 609 70 58 58

Joined: domingo, 22 de agosto de 2004, last update miércoles, 08 de febrero de 2012
E-mail Preferred E-mail of Małgorzata Wikłacz: send a message
Pangalawang e-mail Second E-mail of Małgorzata Wikłacz: send a message

Website: http://www.m-ang.eu, http://malgoshah.at.translatorscafe.com


Working Language Pairs

Top

English > Polish, Polish > English, Polish > Polish


Language locales: English – United Kingdom, English – United States

Mga Serbisyo

Top

Copywriting, Editing, Iba pa, Pangangasiwa ng Proyekto, Proofreading, Pananaliksik, Subtitling, Pagtuturo, Technical Writing, Terminology Research, Transcription, Pagsasalin

Specialization

Top

Technical & General Translations

Subject Areas

Top

Acting and Directing, Advertising, Agriculture, Agronomy and Crop Science, Animal Sciences, Anthropology, Applied Mathematics, Archaeology, Art, Automotive, Banking and Financial, Bible and Biblical Studies, Biochemistry, Bioengineering and Biomedical Engineering, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Chemistry, Child Care, Civil Engineering, Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Criminology, Data Communications, Data Processing, Design and Applied Arts, Ecology, Economics, Education, Engineering, Environmental Science, Film and Cinema Studies, General, Geography, Health, History, Humanities and Humanistic Studies, Information Sciences and Systems, Law and Legal, Linguistics, Literature, Mechanical Engineering, Medicine — Public Health Education and Promotion, Medicine — Social Psychology, Medicine (General), Political Science, Psychology, Radio and Television Broadcasting, Religion, Religion and Religious Studies, Science (General), Sociology, Sport and Fitness, Taxation, Telecommunications, Tourism and Travel, Transportation, Women Studies

Background

Top

EDUCATION
postgraduate course in computer studies, University in Wrocław, Poland
graduated in English Philology (M.A. degree)
studies at the University in Wrocław, English Philology Department
Occupation: freelance, full- time translator, teacher of English

Experience
Fourteen-year experience in translations: English into Polish (Polish into English on request) for a publishing house, translating agencies, companies, schools and private clients.
I translated over 1million words.

Expertise: technical/general texts for a wide spectrum of clients.

SELECTED PROJECTS (AREAS):
Technical:

  • electronics, information communication technology: computer hardware/ software, digital appliances, mobiles, monitors, cameras, TVs, radios, players, etc. - manuals, user guides, information texts and leaflets
  • software in automotive industry/ automotive texts: cars, trucks, tractors, locomotives, etc.-manuals, user guides, information texts and leaflets
  • electrical appliances: ovens, cooking devices, other household devices, etc.-manuals, user guides, information texts and leaflets
  • telecommunications services- website content and press releases
  • construction technologies and materials

General/ other translations:

  • surveys, market/marketing research
  • websites of different, non-specialist content (including online translations)
  • medical informational materials
  • educational informational materials
  • cosmetics and beauty products- leaflets, brochures, information texts
  • business information/materials
  • contracts/agreements
  • tourist guides
  • food allergens and special diets
  • health and safety at work- brochures/manuals
  • logistics and transport- information materials
  • taxation
  • CV`s, covering letters, business and private correspondence

experience at glossary preparation

Additionally in the past:
Long and short texts in the areas mentioned above.
Essays, articles, letters, information/promotional leaflets.
Two books for a Polish publishing house concerning:

  • religion
  • British civilization- history, geography, politics, economy, institutions

An English version of the website for import-export company (fruit industry)
Help with writing a doctoral thesis on chemistry (English)

Rates- negotiable
More details- available on request

 



Kopia logo-1.jpg


Software

Top

  • Heartsome Translation Suite
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Windows XP, MSOffice, Adobe Reader and TRADOS


Hardware

Top

PC, AMD Athlon (tm) 64x2 Dual Core Processor 5000+
2.61GHz, 1,75GB RAM
DSL Internet connection
scanner (OCR), printer, copier



Payment Options

Top

Tumatanggap si Małgorzata Wikłacz ng bayad sa pamamagitan ng sumusunod na mga tagaproseso ng bayad:


Make secure payment to Małgorzata Wikłacz through Western Union
TranslatorsCafé.com

Wika ng Site English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Iba pa... | Site Map

Karapatang-ari ng ANVICA Software Development 2002—2012. Nakareserba ang lahat ng karapatan.
Patakaran sa Praybasi. Mga Alituntunin at Kondisyon sa Paggamit . Ang paggamit ay nagpahayag ng iyong pagsang-ayon.
Ikoreo ang mga komento at mga suhestiyon sa webmaster ng TranslatorsCafe.com
Direktoryo ng mga tagasalin, interprete at ahensiya ng pagsasalin.
Alalahanin na ang lokalisasyon ng TranslatorsCafe.com ay hindi pa tapos.
Sa kaso ng anumang pagkakaiba sa pagitan ng salin nito at ng orihinal na bersiyon sa Ingles, mananaig ang bersiyon sa Ingles.