Lokal bahasa: Inggris - Inggris, Inggris - Amerika Serikat, Prancis - Prancis
Layanan
Pengeditan, Alih Bahasa, Alih Bahasa - Konferensi, Alih Bahasa - Pengadilan/Hukum, Alih Bahasa - Medis, Alih Bahasa - Telepon, Pelokalan, Proofreading, Subtitle, Terjemahan, Sulih Suara
Agama, Agama dan Studi Keagamaan, Bisnis Umum, Ekologi, Ekonomi, Filsafat, Game Komputer dan Perjudian, Game Elektronik, Game Keberuntungan, Geneologi/Penelitian Riwayat Keluarga, Horeka, Hukum dan Undang-Undang, Ilmu dan Sistem Informasi, Ilmu Komputer dan Informasi, Ilmu Lingkungan Hidup, Ilmu Pangan, Injil dan Studi Penginjilan, Internet, Jurnalistik dan Komunikasi Massa, Kedokteran - Pendidikan dan Pengajaran Kesehatan Publik, Kedokteran (Umum), Kemanusiaan dan Studi Kemanusiaan, Kesehatan, Keuangan, Linguistik, Musik, Olahraga dan Kebugaran, Pariwisata dan Perjalanan, Pemasaran Bisnis, Pemrosesan Data, Pendidikan, Penyiaran Radio dan Televisi, Perawatan Anak, Perbankan dan Keuangan, Sains (Umum), Sastra, Sejarah dan Literatur Musik, Seni, Seni Kuliner, Seni Visual dan Pertunjukan, Sosiologi, Studi Etnis dan Budaya, Studi Film dan Sinema, Studi Perempuan, Teater, Teknik Komputer, Telekomunikasi, Teologi dan Studi Teologi, Terjemahan Paten, Umum
Alih Suara
Bahasa Suara:
Inggris - Inggris, Prancis - Prancis
Gender Suara:
Suara Perempuan
Usia Pengisi Suara:
Remaja, Dewasa Muda, Dewasa Paruh Baya
Jenis Perekaman:
Buku Audio, Suara Tokoh, Iklan, Dokumenter, e-Learnging, Aplikasi Telekom IVR, Narasi, Promo dan Iklan, Trailer Film, DVD Pelatihan, Surat suara, Audio Situs Web
<meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type">
<meta content="Word.Document" name="ProgId">
<meta content="Microsoft Word 12" name="Generator">
<meta content="Microsoft Word 12" name="Originator">
<style type="text/css">
CNM Translations
T: + 44 208 444 2582
M: + 44 7886771998
French national
CAREER HISTORY:
Project manager/Senior translator
CNM Translations, UK - Current
(over 25 languages offered)
· Finding clients/maintaining client accounts (communication with potential and existing clients…)
· Outsourcing the appropriate translators for client requests
· Quality control (feedback, proofreading)
· Handling communications between translators and clients (regarding quality problems, unsettled accounts, changes, deadlines that have not been respected etc…)
· Payment of translators
· Clients include Credit Agricole, Illyria, Esperanto, Applied Language Solutions, The Big Word, Appointments Bilanguage, Manpower, Verbatim, the World Bank, the NHS, the Home Office, Jobcentres, Feature Subtitling, Bollywood movie companies, Ventura Films, T & I Services, Languageconnect, Perle Noire, Belgium, George V Records…
· Video games: Disney (Toontown, Jungle Book 2, Finding Nemo, Lilo & Stitch…)
· Interpreting: market research (Sylab-Ypsis), construction/building, finance (financial webcasts), legal, medical, social and health services, confectionery, fragrances (perfumes), spirits, cars, health products… - clients include: L’Oreal, Garnier, Renault, Vodka Stolichnaya…
· Updating translator availability on company database
Independent translator, 1993-2003:
· Translation of various documents using Microsoft Office (mostly Word, Excel and PowerPoint), extensive use of the Internet for research – various clients
TECHNICAL SKILLS/TRAINING
· Web Entrepreneur – NCFE Level 2 Certificate in Telematics (Website creation + basic HTML - 2007
· Microsoft Office 1998, 2000, XP and 2007 (with Windows 98, 2000, XP and Vista) – Word, Excel, PowerPoint, Outlook
· AS400 databases
· PC/Mac (OS 9 and OS X)
· Wordfast translation tool
· Planning and Managing your Work (at MCPS-PRS Alliance offices, UK) -How to optimise work load and handle work volume efficiently, taking into account parameters such as energy peaks, privacy, breaks, deadlines etc. - 2005
· Brainbench Written German Skills Assessment - Passed with 2.93/5. Transcript ID number 4858629 available at http://www.brainbench.com - 2005
QUALIFICATIONS:
MRES Kings College (current) – not yet completed
DIPTRANS (General and Technology) IOL (Institute of Linguists, London, UK) - 2006
BICFET (British Institute Certificate in French and English translation) - 1998
DEUG LEA level (2nd year) English /German - Paris VII University – Jussieu - 1989
BACCALAUREAT D (Biology- Chemistry) good pass – Thiais - 1987
LANGUAGES:
· Native French
· Fluent English (near native),
· Basic German
Perangkat Lunak
Adobe Acrobat
SDLX Translation Suite
TRADOS
Wordfast
Platform & Perangkat Keras
PC, Mac
Opsi Pembayaran
Constance Ngando Mpondo menerima pembayaran melalui pemroses pembayaran berikut: