Translation Agencies Database Translation Jobs
Kamen Nedev

Kamen Nedev





Spain

Mother Tongues:
Bulgarian, Spanish
Available
Available

 Log On to Post Feedback I-click upang humingi ng tulong
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms  Kamen Nedev participated in TranslatorsCafe.com translation.

TCTerms Score: 35 I-click upang humingi ng tulong

ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditations

Contact Information

Top

Address: c/Toledo 77, 4 Int. B, Madrid, Madrid 28004, Spain  (Ipakita ang mapa Ipakita ang mapa)
Phone: +34 649 77 80 37, Cell Phone: +34 649 77 80 37

Joined: miércoles, 21 de abril de 2004, last update jueves, 03 de noviembre de 2011
E-mail Preferred E-mail of Kamen Nedev: send a message


Working language pairs and rates:

Top

Preferred currency: USD

Pinakamababang singil
kada salita
Min. rate
per hour
Bulgarian > English0,15 USD55,00 USD
Bulgarian > Spanish0,15 USD55,00 USD
English > Spanish0,11 USD35,00 USD
Spanish > English0,12 USD35,00 USD

Language locales: English – United States, Spanish – Spain

Mga Serbisyo

Top

Copywriting, Editing, Interpreting – Conference, Localization, Proofreading, Pagtuturo, Transcription, Pagsasalin

Specialization

Top

Art History, Critical Theory, Humanities, Social Security, Software

Subject Areas

Top

Advertising, Archaeology, Architecture, Art, Cartography, Ceramics Arts and Ceramics, Culinary Arts, Design and Applied Arts, Desktop Publishing (DTP), Education, Ethnic and Cultural Studies, Film and Cinema Studies, Genealogy/Family History Research, Geography, History, Humanities and Humanistic Studies, Journalism and Mass Communication, Linguistics, Literature, Medieval and Renaissance Studies, Music, Music History and Literature, Photographic Arts, Photography, Tourism and Travel, Visual and Performing Arts

Background

Top

Kamen Nedev

Personal Details

 December 10th, 1972, Sofia             Nationality: Spanish   +34 649 77 80 37
 c/Toledo 77, 4 Int. B, 28012 Madrid   DNI 71296885-J         kamennedev@gmail.com
 skype: kamennedev


Profile

Madrid-based specialised translator and interpreter with a focus on the Hu-
manities, Contemporary Art and Critical Theory.


Work Experience
 2010

        Major Projects
             • Absolut Lab Madrid. Full Spanish to English translation of web-
               site.
             • Rencontres Internationales Madrid 2010. Spanish to English
               translation of subtitles for the video programme.
             • Various Authors, “Things That Only An Artist Can Do”, (exhi-
               bition catalogue), Marco-Vigo Museum, Vigo, Spain. Full Span-
               ish to English translation.
             • Museo Reina Sofía, Madrid. Spanish to English translation of
               website content.

         • Translation services, Galeria Helga de Alvear, Madrid.
         • Interpreting services, Laptops-R-Us conference, Madrid.
         • Interpreting services, MadridFoto International Photography Fair,
           Madrid.
         • Interpreting services, ARCO International Art Fair, IFEMA, Madrid.
         • Interpreting services, ARTEA Artes Escénicas, Cuenca.
         • Translation and interpreting services, Intermediae-Matadero Art Cen-
          tre, Madrid, Spain.

2009

       Major Projects
            • Marta de Gonzalo and Publio Pérez Prieto, “Más muertas vivas
              que nunca”, (exhibition catalogue), MEIAC Museum, Badajoz,
              Spain.
            • Various Authors, “Juntos acordaron adelantar el oscurecer”, (ex-
              hibition catalogue), Sa Nostra Foundation, Palma de Mallorca,
              Spain.

        • Translation services, Museo Reina Sofía, Madrid.
        • Translation services, LABoral Art Centre, Gijón, Spain.
        • Translation services, Galería Helga de Alvear, Madrid.
        • Translation and interpreting services, Intermediae-Matadero Art Cen-
          tre, Madrid.

2008

       Major projects
            • “La intención”, Marta de Gonzalo and Publio Pérez Prieto (book).
            • “Tragicomedia”, CajaSol Foundation, Seville, Spain (exhibition
              catalogue).

        • Translation and interpreting services, Intermediae-Matadero Art Cen-
          tre, Madrid, Spain.
        • Translation services, Brumaria magazine, Madrid, Spain.
        • Interpreting services, ARTEA Artes Escénicas, Cuenca, Spain.

2007

       Major projects
            • “Cine Infinito / Infinite Cinema”, Virginia Villaplana (exhibi-
              tion catalogue).

        • Translation services, Consorcio de Museos de la Comunidad Valen-
          ciana, Valencia, Spain.
        • Translation services, “Art.es” magazine, Madrid, Spain.

2002-2007

       Major projects
            • “L’increment”, Marta de Gonzalo and Publio Pérez Prieto (eds.),
              (Book), 2005.

        • Translation services, web-site localisation, Liquidación Total inde-
          pendent art space, Madrid.
        • Translation services, Net-translations, Barcelona,Spain.
        • Member of the GNU Spanish Translation Team.
        • (February 2006) Reporter, ARCO magazine, IFEMA, ARCO Con-
          temporary Art Fair, Madrid.
        • (March 2006) Translation services, Intermediae, Madrid.
        • Translation services, “Art.es” magazine, Madrid, Spain.
        • Translation services Fundació Espais per l’Art Contemporani, Girona.
        • Translation services, web-site localisation, consecutive interpreting,
          MediaLabMadrid, Centro Cultural “Conde Duque”, Madrid.
        • Translation services, web-site localisation, consecutive interpreting,
          “Target”, Madrid.
        • Business English Teacher, “Target”, Madrid.
        • Editorial Board Member, “Brumaria” magazine, Madrid.

 2001-2002

        • History of Art Professor, St. Louis University, Madrid Campus.
          Course taught:
          AH301 - Approaching the Arts

 1999-2004

        • Translation services and website localization, MuchoArte, “Librería
          Ubicarte”, Madrid.

 1997-2005

        • Freelance translator and interpreter, specialised in the field of Art
          History, Critical Theory, and Contemporary Art.
        • Business English Teacher, “Target”, “Euro-Language Consultants”,
          “English Experience”, Madrid.

 1995-1996

        • Business English Teacher, “Know How Business College”, Burgos.



Academic Qualifications

2003-2004 M.Phil. Courses, Universidad Nacional de Educación a Distancia
     (UNED).
     Tutor: Dra. Sagrario Aznar Almazán.

1997-1999 M.Phil. Courses in the Department of History of Art III (Contempo-
     rary Art), Faculty of Geography and History, Universidad Complutense
     de Madrid.

1996-1997 M.A. (Master of Arts), History of Art Department, University Col-
     lege, London.

1991-1995 B.A., First Class Honours in History of Art and Hispanic Studies,
     University College, London.

1993-1994 “Curso de Estudios Hispánicos” at the Faculty of Geography and
     History, Universidad Complutense de Madrid.



Language Skills

 Fluent English, Spanish, Bulgarian. Working knowledge of French and Rus-
     sian.



Language Pairs

 Spanish-English, English-Spanish, Bulgarian-Spanish, Bulgarian-English.



IT Skills

Operating systems: Windows 3.x, 9x, XP, NET, MacOS 9.x, MacOS X, Linux
    (Debian, Red Hat, Fedora Core), Unix.

Software: Microsoft Office, Adobe Photoshop, Macromedia Freehand, Macro-
     media Dreamweaver, Open Office, The Gimp, Inkscape, Scribus, Apple
     Pages, Apple Keynote, Quanta Plus, GNU Emacs, TEX, L TEX, DocBook,
     vi & Vim.

CAT: OmegaT. XLIFF and TMX tools, other translation memory and quality
    assurance software.

Programming Languages: Python, L TEX, Processing, Pure Data/Gem,
    SuperCollider, Perl, Common Lisp, Scheme.
 



cv_Kamen_Nedev.pdf
CV (85 Kb, English)—A better-formatted version of the above.


Software

Top

  • OmegaT
  • Open Language Tools
  • Windows, Mac, Unix/Linux Platforms, LaTeX, DocBook.


Hardware

Top

Mac G4, I7 PC, fast DSL connection.

Accreditations

Top

B.A. (hons.) Spanish and Art History (UCL London),

M.A. Art History (UCL London)



Payment Options

Top

Tumatanggap si Kamen Nedev ng bayad sa pamamagitan ng sumusunod na mga tagaproseso ng bayad:



Pangunahing Pahina | Isara ang window