Language locales: English – United States, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional)
Editing, Proofreading, Subtitling, Translation
IT, telecommunication, legal, accounting, chemical, pharmaceutical, finance, engineering, marketing, management, insurance, patent, subtitling, tourism, software, hardware, computer, Internet, network, human resource management, website localization, education, business cards, letters, etc.
Advertising, Aircraft, Architecture, Art, Atmospheric Sciences and Meteorology, Aviation, Banking and Financial, Biochemistry, Biomedical, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Chemistry, Civil Engineering, Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Desktop Publishing (DTP), Education, Engineering, Film and Cinema Studies, Finance, Food Sciences, General, Health, Law and Legal, Mechanical Engineering, Medicine — Medical Technology, Medicine — Nursing, Medicine — Occupational Health and Industrial Hygiene, Patent Translation, Physics, Religion, Sport and Fitness, Taxation, Transportation
Professional English-Chinese translation. It's NOT just about "languages conversion", but rather an art and passion in cultural nuance.
Over 14 YEARS extensive experience in this demanding translation industry. MASTERLY in translating and editing both technical and general text. Director of the Translation Service Department, Chengdu Translator's Association. Leading a small robust team to offer strong support for your EN<>CN translation needs. Quality oriented, with focus on details. Beat any deadline!
WORKING EXPERIENCE BRIEF:
Leading a SLV team: Since 2003, I began to lead other professional Chinese translators to offer stronger support to our clients. We provide translation and localization services in only one language combination: English<>Chinese, and truly excel in this particular pair compared with other China-based MLVs. Visit www.bibytes.com and see our value propositions.
Professional Freelance Translator: Full-time freelance translator, serving (over the Internet) agencies and companies in HK, Australia, USA, Canada, India and Europe. End clients include worldwide known brands & names like: Nokia, Bayer, NVIDIA, Bloomberg, Pepsi, Mild Seven, Singapore Changi International Airport, Deloitte, INSEAD, Infosys, China Life, CNC, Western Digital, 3COM etc. (2000-Present).
Local Translation Companies: Working as an in-house translator and PM, focused on technical and legal projects, responsible for translation of IT, engineering and chemical documents, and also handled many patent and contracts, etc. (1998-2000)
ALTEC (standing for the American Language Training and Educational Center): Working as an Executive Aide and a TRANSLATOR (INTERPRETOR). The company was ranked in 1999 among top-10 business technology training providers in P.R.China (1997-1998)
- B.A. in English Language, Sichuan University, China
- COMUPTER TECHNOLOGY Minor.
- Certifications in Accounting
(An Accountant License and an Accounting Practitioner Qualification Certificate issued by provincial Labor Administration).
Among the over 1000 satisfied end clients, some PRESTIGIOUS brands & names are included and listed below for your information & reference purpose: Western Digital -- One of the world's top-brand hard disk manufacturer. Translation of its products documentations. Infosys -- One of India's biggest IT giants. Localization of its entire group website into Chinese. Translation of its monthly financial reports. China Netcom (CNC) -- China's top telecom operator. Translation of its IPO documents. Deloitte -- Translation of its entire HR niche website into Chinese. INSEAD -- World's first class international business school. Translation of its brochures and press release. WSPA -- London based animal protection organization. Consulting/researching project. EATON -- Translation of its engineering specifications & purchase contracts. Bayer -- Chemical patents, blood sugar testing equipment (Ascensia® CONTOUR™ SYSTEM) manuals. BloomBerg -- Translation of its service contract templates. China Pacific Insurance Co.,Ltd -- (It’s the biggest state-run insurance company in China) Translation of the OPINION ON THE CALCULATION OF VALUATION RESERVES OF THE LIFE INSURANCE BUSINESS, and the ACTUARIAL APPRAISAL OF THE ECONONIC VALUE OF THE LIFE INSURANCE BUSINESS. Hong Kong Science & Technology Park -- (HKSTP, a major industrial project sponsored by HK government) Translation of its official website content. Singapore Changi International Airport -- (1) Translation of the operational guidelines of its firefighting team.(2) Translation of documents of its logistic department. Mild Seven -- Translation of the official website of Mild Seven Outdoor Quest. Bills Committee of Legislative Council of Hong Kong -- Translation of the Chinese Medicine Bill. International Education Services of South Australian Government -- Translation of its promotion brochures for government schools Tourism Tasmania -- Translating its brochures and website contents into Simplified Chinese. Club Dice Casino -- (A famous online gaming company.) Translation of its online help text. War Dog -- It's a movie, and I did the subtitling into Chinese.
What differentiate me as a top English-Chinese translator? Below are some facts that I am proud of:
* TOP QUALITY GUARANTEED - Tens of millions of words and over 3,000 of projects handled.
* INTENSIVELY EXPERIENCED - fully dedicated in this demanding industry for OVER 14 YEARS.
* TIMELY DELIVERY & marvelous client-support. Beat any tight deadlines! 3,000 words daily output. Capacity is scalable.
* HIGH AVAILABILITY (14 HOURS/day) - Full-time professional translators.
* DEGREES & CERTIFICATES from prestigious university
* EXCELLENT RESPONSIVENESS, answering your emails within a few minutes.
* ONLINE REAL-TIME COMMUNICATION - using instant message tools including MSN and SKYPE, with mobile SMS support.
* BROADBAND CONNECTION - high speed Internet access. Can receive and send big files.
* COMPUTERS, PRINTER, SCANNER & FAX equipped.
* TEAMED UP with a group of professional translators and technical specialists.
* TECHNICALLY CAPABLE - equipped with SDL Trados Studio 2011, Photoshop, FrameMaker 7.1, PageMaker, Acrobat Standard 6.0, Illustrator, InDesign, InterLeaf etc.
Currently I serve as the Director of the Translation Service Department of Chengdu Translators' Association. This is a local professional organization for translators and interpretors active in governmental and public translation service market in Chengdu and in the greater Sichuan Province.
Leveraging over 14 years extensive hands-on experience in this demanding translation industry, I am now running a SLV (Single Language Vendor) company staffed by a small group of veteran translators and technical specialists (focusing only on this unique language pair of English<>Chinese translation) to offer stronger support to our clients. We wish to be your choice vendor for all your EN<>CN services.
Doing business over Internet is associated with certain risks. When you assign a project to a freelance translator living in a country thousand miles & several time-zones away, you are kind of "betting" on whether he/she will and is able to finally return a up-to-standard job by due deadline as he/she agreed. Your only chance to win is to pick those who have outstanding qualifications and demonstrated professionalism. Translation is my FULL-TIME PROFESSION, and I treat it seriously as a TRUE BUSINESS with passion - that's how I established happy long-term cooperation with many demanding clients.
Testimonials - What my clients have to say about my service:
"I send important stuff back to you as you are so efficient and good :) and we never get complaints only praise for your work." Julia, GES (United States)
"Assigning our Chinese projects to BiBytes really gives us the peace of mind! Experts!" Raymond Luo, Eastern Words (Hong Kong)
"Many thanks as always. You're a star." Sue, ITET Ltd. (UK)
"Nowadays it's not easy to find such a dependable translators doing as great as you are! " Noa. Harvest Translation. (Israel)
(I wrote: "You know, I claimed marvelous client support..."). Client wrote: "AND MARVELOUS IT IS!" Jason, Lingua Intl. (United States)
"Excellent translation! Working with you makes my life easier, Wallace!" Tony Zhang, Freelancer (United States)
"You guys really know the stuff and delivered a quality job! True professionals! Please also extend my thanks to your partners!" Lisbeth (Australia)
"Good news! According to client's feedback, the quality is superb! They liked it, and will surely send over more batches! We're going to keep you busy for this month! Be ready for it. :)" Marit, ICOM (Danmark)
"Yes, quality & details-oriented! You are setting a standard for all fellow translators." Jackson Wang (China)
"That's what we call the PROFESSIONAL approaches! Keep up with your good work!" Matthews, Tek Media (Canada)
"My editor seems to have some difficulty - though the file is big, she was unable to identify "enough issues" to make amendments - this means you guys had really done a great translation job there! THANKS!" Porter, AGOOL (France)
Below is a list for some of my previous projects successfully delivered to the client's satisfaction:
One of the world's top-brand hard disk manufacturer. Translation of its products documentations.
IT, computer hardware.
One of India's biggest IT giants. Localization of its entire group website in Chinese.
IT, software, website localization
China Netcom (CNC)
China's top telecom operator. Translation of its IPO documents.
Translation of its entire HR niche website into Chinese.
World's first class international business school. Translation of its brochures and press release.
London based animal protection organization. Consulting/researching project.
Translation of its engineering specifications & purchase contracts.
Chemical patents, blood sugar testing equipment (Ascensia® CONTOUR™ SYSTEM) manuals.
Chemical, patents, manuals.
Translation of its service contract templates. User interface text.
Legal, contracts, device user interface.
China Pacific Insurance Co.,Ltd
(It’s the biggest state-run insurance company in China) Translation of the OPINION ON THE CALCULATION OF VALUATION RESERVES OF THE LIFE INSURANCE BUSINESS, and the ACTUARIAL APPRAISAL OF THE ECONONIC VALUE OF THE LIFE INSURANCE BUSINESS.
Hong Kong Science & Technology Park
(HKSTP, a major industrial project sponsored by HK government) Translation of its official website content.
Singapore Changi International Airport
(1) Translation of the operational guidelines of its firefighting team.(2) Translation of documents of its logistic department.
Team operation guideline, logistics.
Translation of the official website of Mild Seven Outdoor Quest.
Bills Committee of Legislative Council of Hong Kong
Translation of the Chinese Medicine Bill.
Medicine, TCM, legislative bills
International Education Services of South Australian Government
Translation of its promotion brochures for government schools
Translating its brochures and website contents into Simplified Chinese.
Tourism, accommodation, sight seeing.
Club Dice Casino
(A famous online gaming company.) Translation of its online help text.
Casino, online gaming.
It's a movie, and I did the subtitling into Chinese.
Keywords: CHINESE ENGLISH TRANSLATOR, ENGLISH TO CHINESE TRANSLATOR, CHINESE TO ENGLISH TRANSLATOR, ENGLISH TO CHINESE TRANSLATION, CHINESE TO ENGLISH TRANSLATION, TRANSLATE FROM ENGLISH TO CHINESE, ENGLISH CHINESE TRANSLATIONS, CHINESE ENGLISH TRANSLATION, TRANSLATOR FROM CHINESE TO ENGLISH, SIMPLIFIED CHINESE, TRADITIONAL CHINESE, CANTONESE, MANDARIN, CHINESE SIMPLIFIED, CHINESE TRADITIONAL, ENGLISH TO CHINESE TRANSLATOR, CHINESE TRANSLATOR WANTED, CHINESE ENGLISH TRANSLATOR, TRANSLATE CHINESE DOCUMENT, SITES TO TRANSLATE ENGLISH TO CHINESE, TRANSLATE ENGLISH NAME TO CHINESE, TRANSLATE ENGLISH WORDS INTO CHINESE SYMBOLS, CHINESE CHARACTERS TRANSLATE ENGLISH, CHINESE WORD TRANSLATE IN ENGLISH, TRANSLATE CHINESE FROM ENGLISH, TRANSLATE CHINESE INTO ENGLISH, TRANSLATE DOCUMENTS FROM CHINESE TO ENGLISH, TRANSLATE DOCUMENTS FROM ENGLISH TO CHINESE, TRANSLATE ENGLISH TO CHINESE SYMBOLS, CHINESE CHARACTER TRANSLATION, COPYRIGHT TRANSLATION FROM CHINESE, DOCUMENT TRANSLATION SOFTWARE, TRANSLATION OF ENGLISH WORDS TO CHINESE WORDS, TRANSLATE MANDARIN TO ENGLISH, TRANSLATE ENGLISH TO MANDARIN, MANDARIN ENGLISH TRANSLATION. SDL Studio 2011. CHINESE TRANSLATION QUOTATION, COMPETITIVE PRICE, NATIVE CHINESE TRANSLATOR, CHINESE TRANSLATION TEAM, CHINESE TECHNICAL TRANSLATOR. SPECIALTY: TOURISM, BUSINESS, MARKETING, IT, SOFTWARE, HANDWARE, NETWORK, CHEMICAL, PATENT, MEDICAL, MECHANICAL, AUTOMOBILE, HOME APPLIANCE, PRESS RELEASE, GAMES, TECHNICAL. Chinese translation, Mandarine, Simplified Chinese, Traditional Chinese, Chinese Big5, Chinese GB, China, Pu Tong Hua, Cantonese, Asian market, Chinese-English translation, doing business in China, Chinese talents, Chinese market, Asian languages. Trados Studio 2011, Passolo, Alchemy Catalyst, Wordfast, SDLX.
SDLX Translation Suite
MS Windows 7, MS Office2007 full package, SDLX Trados 7.0, TagEditor, Trados Studio 2009, Trados Studio 2011, Alchemy Catalyst 10.0, WordFast.Passolo.
Platform & hardware
PC, Notebook, Printer, Scanner
Director of The Translation Service Department of Chengdu Translators Association
Articles Published in the How-To Library of Translatorscafe.com
This article is basically a Comparison between Simplified Chinese and the Traditional Chinese in the context of English to Chinese translation, and it's only intended to provide some very basic information to people who are looking for Chinese translators but do not quite know much about the differences of the two variations.
Wallace Gu accepts payments through the following payment processors: