Home Home Home
Home
26.05.2012    04:35 GMT
672 kullanıcı çevrimiçi (35 kayıtlı)
5.361 çeviri firması
156.208 kayıtlı kullanıcı
AnasayfaBenim CaféFirmalarİşlerToplulukYardım
Üye Girişi

Kullanıcı Adı

Şifre
Yardım almak için tıklayın
Site Dilini Seç
TRTurkish – Türkçe
 

Dennis Kim





Güney Kore

Ana Dil: Korece
Müsait
Müsait

 Geri bilgi akışını postalamak için oturumu açın Yardım almak için tıklayın
CommentsYorum Eklemek için oturumu açın 
.
HizmetlerUzmanlaşmaGeçmiş deneyimler

Topİletişim Bilgileri


Adres: 7-169, Sangdo 1-dong, Dongjak-gu, Seoul,  156-830, Güney Kore  (Haritayı göster Haritayı göster)
Telefon: 02-816-6465

Katıldı: 20 Ocak 2004 Salı,son güncelleme 07 Eylül 2010 Salı
E-Posta Tercih ettiğiniz E-Posta Dennis Kim: Bir mesaj gönderin

TopÇalışma dil çiftleri ve oranları:

Preferred currency: USD

En düşük ücret
kelime başına
En düşük ücret
saat başına
İngilizce > Korece0,09 USD25,00 USD
Korece > İngilizce0,18 USD25,00 USD

Yerel dil: İngilizce - Birleşik Devletler

TopHizmetler

Düzenlemek, Düzeltmek, Çeviri

TopUzmanlaşma

IT, computers, marketing

TopKonu Alanları

Genel

TopGeçmiş deneyimler

DO KYUN KIM

 

Localization Specialist

 

7-169, Sangdo-1 Dong, Dongjak-Gu, Seoul, Korea156-830

• Tel: +82-2-816-6465 •Email: netnis@gmail.com

 

OBJECTIVE

 

Self-motivated Localization Specialist with 7+ years of localization experience and Linguist of Korean, seekingAsian localization translation jobs.

 

EXPERIENCE

 

Experience in Localization:

 

OperationsManager, SDLIntl.(www.sdlintl.com), Seoul, Korea,June 2002~August 2003

Managed Koreanlocalization projects.Reporting directly to country manager, took overall production responsibilities and performed, directly or indirectly, Korean project analysis, CAT preparation, internal/external resource allocation, tracking, troubleshooting, delivery, post mortem and client liaison.Localization scope includes translation for software, help and documentation.

 

This position isalso responsible for implementing action plan set out by Global Translation Manager and Asian Program Manager for the project managers and the translation team - the plan includes productivity enhancements, style guide development, quarterly review of senior staff, and etc.

 

Actively participated in Korean freelancer/employee interviews – and evaluated their test pieces.

 

OperationsManager, SDLIntl., Beijing, China, 1999~June 2002

Managed multilingual localization projects for Simplified Chinese, Traditional Chinese, Korean, Thai, Malay and Indonesian Bahasa.Reporting directly to country manager, took initiatives in project budgeting, quotation, billing, analysis, CAT preparation, internal/external resource allocation, tracking, troubleshooting, delivery, post mortem and client liaison.Localization scope includes translation, DTP and engineering for software, help and documentation.Daily duties are performed via direct communication with Asian vendors in the region and other SDL offices.

 

This position isalso responsible for managing in-house production staff including the linguists, DTP specialists and engineers.

 

Asian Executive Project Manager, ITP(Later acquired by SDL Intl.), Beijing, China, 1998~1999

Managed multilingual localization projects for Simplified Chinese, Traditional Chinese, Korean, Thai, Malay and Indonesian Bahasa.Reporting directly to country manager, took initiatives in project budgeting, quotation, billing, analysis, CAT preparation, internal/external resource allocation, tracking, troubleshooting, delivery, post mortem and client liaison.Daily duties are performed via direct communication with Asian vendors in the region and other ITP offices.

 

Project Manager, Worldtech Co.(Later acquired by IC, L&H, then Bowne), Seoul, Korea, 1997~1998

Managed small to medium Korean localization projects. Participated in project budgeting, quotation, billing, analysis, CAT preparation, internal/external resource allocation, tracking, troubleshooting, delivery, post mortem and client liaison.

 

Freelance Translator, Seoul, Korea, 1995~1996

Provided English to Korean translation for various audio/video scripts for TV documentaries, commercials and movies coming from leading production companies in Korea.

 

Other Experience:

 

Assistant Manager, Mujin Entertainment Co. Seoul, Korea, 1996~1997.

In charge of selection and purchase of foreign movies/TV programs for import. Taken numerousprocurement trips to France, Hong Kongand Japanto attend major exhibitions and visit production companies. Monitoredthe import process and managed post-processing(digital editing and dubbing)of the movies/animations.

 

EDUCATION & CERTIFICATION

 

ICCP Certification, Institute for Certification of Computing Professionals, IL, USA

6 Proficiency Certificates in Systems Programming, Software Engineering, C Language, C++ Language, Communications and Data Resource Management.

 

Microsoft Certified Systems Engineer, Microsoft

MCSEcertification in Windows NT 4.0 track.

 

B.S. in Computer Information Systems, ExcelsiorCollege, Albany, NY, USA

 

Undergraduate program, Physics, Universityof Toronto, Toronto, Canada, 1989~1991

 

University of London G. C. E., Advanced Level, St. Mary’s School, Nairobi, Kenya, 1985~1987

In Physics, Chemistry and Mathematics.

 

MILITARY

 

Sergeant, Republicof Korea Army, served in Somaliafor United Nations Peace Keeping Operation 1993, served in Joint Chiefs of Staff, Ministry of Defense, Korea, 1994.

 

MISC

Nationality : Korean

Languages : Fluency in English and Korean. Entry level comprehension of Chinese script.

Personal Interests : controlled Language, machine translation, wearable computers, basketball.

 

REFERENCES

Available on request.



TranslatorsCafé.com

Site Haritası | Advertise | Site Dilini Seç English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Daha…

Copyright © 2002—2012 Telif Hakları ANVICA Software Development'a Aittir. Bütün hakları saklıdır.
Gizlilik Politikası. Kullanım Koşulları. Kullanım, Onayınızı Tasdik Eder.
Yorum ve önerileriniz için: TranslatorsCafe.com webmaster
Çevirmenler Dizini, Mütercim-Tercümanlık Büroları.
Lütfen TranslatorsCafe.com sitesinin lokalizasyonunun tamamlanmadığına dikkat ediniz.
Çevirileri ve orjinal İngilizce versiyonu arasında herhangi bir farklılık olması durumunda İngilizce versiyon hüküm sürebilir.