Home Home Home
Home
08/02/2012    05:24 GMT
792 người dùng đang trực tuyến (63 đã đăng ký)
5.211 công ty dịch
149.378 người dùng đã đăng ký
Trang chủCafé của TôiCông tyCông việcCộng đồngTrợ giúp
Thành viên đăng nhập

Tên đăng nhập

Mật khẩu
Bấm để được trợ giúp
Ngôn ngữ trang
VIVI
Spiros Doikas

Spiros Doikas

"IoL Diploma in Translation"



Hy Lạp

Mother Tongue: Hy Lạp
Available
Available

 Log On to Post Feedback Bấm để được trợ giúp
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 56 Bấm để được trợ giúp

ServicesSpecializationBackgroundSoft & PlatformAccreditationsHow-To...

Contact Information

Top

Address: Theotokopoulou 68, Vironas, Athens, Attiki 22121, Hy Lạp  (Show map Show map)
Phone: 00302108233444

Joined: 17 Tháng Chín 2002, last update 13 Tháng Năm 2011
E-mail Preferred E-mail of Spiros Doikas: send a message

Website: http://www.translatum.gr/cv.htm



Working language pairs and rates:

Top

Preferred currency: USD

Min. rate
per word
Min. rate
per hour
Anh > Hy Lạp0,07 USD30,00 USD
Hy Lạp > Anh0,07 USD30,00 USD

Language locales: Anh – Hoa Kỳ

Services

Top

Editing, Localization, Project Management, Proofreading, Teaching, Terminology Research, Translation

Specialization

Top

Website translation
Localization
Information Technology
Humanities
Manuals
Psychology
Eastern Philosophy
Literature
Poetry
General

Subject Areas

Top

Chuyên ngành Phổ thông

Background

Top

Full CV at:
http://www.translatum.gr/cv.htm

EDUCATION

BA English Studies (MMU, UK)
MSc Machine Translation (UMIST, UK)
IoL Dip. Trans. (En->Gr)

10 years experience. Specializes in localization.
Trados and Deja Vu user.





Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • Déjà Vu
  • TRADOS
  • Office 2002, Trados, Deja Vu, Photoshop, Dreamweaver, Adobe Acrobat, OED


Platform & Hardware

Top

Pentium IV

Accreditations

Top

BA English Literature, IoL Diploma in Translation (En-Gr), MSc Machine Translation (UMIST)

Articles Published in the How-To Library of Translatorscafe.com

Top

Keyboard Shortcuts for Windows and Word for Translators
The use of mouse is one of the main triggers of Repetitive Strain Injury, tendinitis and other similar muscolosceletal disorders. Sufferers of these disorders report that they feel less pain when typing compared to when mousing. Thus, a desire to avoid mouse as much as possible. Once keyboard shortcuts have been mastered then one can work much faster and be more productive.




Payment Options

Top

Spiros Doikas accepts payments through the following payment processors:



TranslatorsCafé.com

Ngôn ngữ trang English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Ngôn ngữ khác... | Bản đồ vWebsite

Bản quyền © ANVICA Software Development 2002—2012. Bảo lưu toàn quyền.
Chính sách về Quyền riêng tư. Điều Kiện và Quy định Sử dụng. Khi sử dụng có nghĩa là bạn đã đồng ý.
Gửi nhận xét và góp ý cho Quản trị trang TranslatorsCafe.com
Danh bạ Phiên dịch, Biên dịch và Công ty dịch.
Xin lưu ý quá trình bản địa hóa trang TranslatorsCafe.com chưa hoàn tất.
Trong trường hợp có sự sai khác giữa bản dịch và bản gốc tiếng Anh thì bản tiếng Anh sẽ được sử dụng làm căn cứ.