|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
Europass
Curriculum Vitae
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
Personal information
|
|
|||||||||||||
|
First name(s) / Surname(s)
|
Małgorzata Kopyra
|
|||||||||||||
|
Address(es)
|
5/7 os. Kosciuszkowców, 62-020, Swarzędz, Poland
|
|||||||||||||
|
Telephone(s)
|
+48 607 063 981
|
Mobile:
|
+44 (0)7522767260
|
|||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
E-mail
|
kopyram@wp.pl
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
Nationality
|
Polish
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
Date of birth
|
23.09.1977
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
Website
|
||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
Services offered
|
English-Polish translator / editor / proofreader
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
Work experience
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
Dates
|
2002 to date
|
|||||||||||||
|
Occupation or position held
|
English – Polish – English translator
|
|||||||||||||
|
Rates
|
0,07 – 0,12 GBP per source word (translation)
0,05 GBP (per source word) edition
|
|||||||||||||
|
Availability
|
8.00-17.00 GMT, in emergency situations until 6.00-23.00 GMT
|
|||||||||||||
|
Productivity
|
3-8 pages per day, depending on specialization
|
|||||||||||||
|
Main activities and responsibilities
|
TRANSLATION
· medicine – gynecology, oncology, cardiology, dentistry, endocrinology (book on sterilization methods in hospitals, chapters in books: CTG Made Easy and Merck Manual, PhD thesis about occupational therapy, clinical trial reports, OECD guidelines on genetic research, instruction manuals for medical devices, websites of clinics, price lists)
· science – biology, chemistry, biotechnology, pharmacy, biochemistry, genetics (scientific publications eg. pharmacokinetics of quetiapine drug, chapters in books about anthropology and tropical palms, MSDS, drug characterization), cosmetology
· technology – machines, instruction manuals, patents, ISO/IEC standards (instruction manuals for mixers, rotational casting machines, cutters, conveyors, ISO standars for pipelines, IEC standards for wires, building documentation, carcinogenicity instruction for power plants, scientific publications for sewage treatment plants)
· general – contracts, travelling, marketing and training (tenants agreements, job contracts, guarantee/service agreements, audit reports)
EDITION
· post-editing English-Polish machine translation to a native level – subject: tourist industry
|
|||||||||||||
|
Name and address of employer
|
Translation Centre "Parola"
ul. Halicka 10/11, lok. 303
31-036 Kraków
Poland
tel./fax: + 48 12 429-49-11
Translation Agency mTłumaczenia
Ul. Półwiejska 17/38
61-885 Poznań
Poland
Tel. +4861 851 51 03
Fax +4861 624 71 32
poznan@mtlumaczenia.pl
|
|||||||||||||
|
Type of business or sector
|
Independent worker
|
|||||||||||||
|
Dates
|
2005-2010
|
|||||||||||||
|
Occupation or position held
|
English teacher
|
|||||||||||||
|
Main activities and responsibilities
|
The core responsibilities of this role included teaching students aged 13-19 at all levels (up to CAE level), preparing them for Cambridge ESOL exams (FCE – all my students extremely successful), for English contests (up to the national stage), preparing individual teaching plans for good and poor students, as well as correction and remedial plans for poor students, preparing original curricula for teaching speaking skills, coordinating and checking entrance, mid-term and final exams, running English oral exams, managing an international Comenius project, coordinating the work of school Language Department, organization of foreign languages connected events (English days, international visits and exchanges)
|
|||||||||||||
|
Name and address of employer
|
Fundacja Edukacji Społecznej EKOS, ul. St. Kwaśniewskiego 2, 62-020, Swarzędz, Poland
|
|||||||||||||
|
Type of business or sector
|
Education
|
|||||||||||||
|
Dates
|
2001-2006
|
|||||||||||||
|
Occupation or position held
|
PhD student
|
|||||||||||||
|
Main activities and responsibilities
|
The most important duties in this positions included conducting experiments in the field of plant physiology and biochemistry – electrophoresis, PCR, microscopic analyses, plant tissue cultures, plant genetics, publishing scientific articles in English (9) and Polish, preparing oral and poster presentations for national and international scientific conferences, teaching students (plant ecophysiology), supervising students writing their BA and MSc thesis, realization of PhD ministerial grant, participation in two state-awarded scientific grants, 2-month practice in German laboratory
|
|||||||||||||
|
Name and address of employer
|
Adam Mickiewicz University, ul. Niepodległości 14, 61-713, Poznań, Poland
|
|||||||||||||
|
Type of business or sector
|
Scientific research
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
Education and training
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
Dates
|
2001-2006
|
|||||||||||||
|
Title of qualification awarded
|
PhD
|
|||||||||||||
|
Principal subjects/occupational skills covered
|
Thesis title” Role of nitric oxide in plants treated with heavy metals”
|
|||||||||||||
|
Name and type of organisation providing education and training
|
Adam Mickiewicz University, ul. Niepodległości 14, 61-713, Poznań, Poland
|
|||||||||||||
|
Dates
|
2002-2005
|
|||||||||||||
|
Title of qualification awarded
|
BA
|
|||||||||||||
|
Principal subjects/occupational skills covered
|
English philology, specialization: linguistics
|
|||||||||||||
|
Name and type of organisation providing education and training
|
Adam Mickiewicz University, ul. Niepodległości 4, 61-713, Poznań, Poland
|
|||||||||||||
|
Dates
|
1996-2001
|
|||||||||||||
|
Title of qualification awarded
|
MSc
|
|||||||||||||
|
Principal subjects/occupational skills covered
|
Biology, specialization: molecular and experimental biology
|
|||||||||||||
|
Name and type of organisation providing education and training
|
Adam Mickiewicz University, ul. Niepodległości 14, 61-713, Poznań, Poland
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
Personal skills and competences
|
Reliable, well-trained and conscientious English-Polish translator with extensive experience in medical, scientific and technological fields. Very flexible problem-solver who thrives on challenges, taking on and dealing with all projects as required and assisting wherever necessary to ensure all work is dealt with on time. Works well under pressure in a calm and efficient manner, prioritising work well and always completing tasks on time. Good organisational and planning skills, can work on own initiative - dealing with projects as they occur. Advanced computer skills. Seeking new challenges to further develop skills and experience.
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
Mother tongue(s)
|
Polish
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
Other language(s)
|
German
|
|||||||||||||
|
Self-assessment
|
|
Understanding
|
Speaking
|
Writing
|
||||||||||
|
European level (*)
|
|
Listening
|
Reading
|
Spoken interaction
|
Spoken production
|
|
||||||||
|
English
|
|
C1
|
|
C2
|
|
C1
|
|
C1
|
|
C2
|
|
|||
|
German
|
|
A2
|
|
A2
|
|
A2
|
|
A2
|
|
A2
|
|
|||
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
Organisational skills and competences
|
Ability to manage time and prioritise workload to ensure efficient delivery of all aspects of tasks
Highly organised and efficient
Excellent communication skills, both written and verbal
Polite and professional manner
High level of attention to detail
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
Technical skills and competences
|
Proficient user of computer hardware (scanner, printer, fax)
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
|
Computer skills and competences
|
Proficient user of Microsoft Office, Adobe Photoshop, Wordfast and other software
|
|||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||
Yazılım| TranslatorsCafé.com |
Site Haritası | Advertise | Site Dilini Seç English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Daha… Copyright © 2002—2012 Telif Hakları ANVICA Software Development'a Aittir. Bütün hakları saklıdır.Gizlilik Politikası. Kullanım Koşulları. Kullanım, Onayınızı Tasdik Eder. Yorum ve önerileriniz için: TranslatorsCafe.com webmaster Çevirmenler Dizini, Mütercim-Tercümanlık Büroları. Lütfen TranslatorsCafe.com sitesinin lokalizasyonunun tamamlanmadığına dikkat ediniz. Çevirileri ve orjinal İngilizce versiyonu arasında herhangi bir farklılık olması durumunda İngilizce versiyon hüküm sürebilir. |