|
TCTerminai Taškai: 11660 
Kontaktiniai duomenys |
 |
Adresas: Espronceda 12 - 2ºD,
Madrid, 28003,
Ispanija
(Rodyti žemėlapį )
Telefonas: +34.91.441.21.23, Mobilus telefonas +34.609.189.879 Užsiregistravo: 2010 m. kovo 19 d., naujausias pakeitimas 2011 m. gruodžio 9 d. Sol Marzellier de Pablo pirmenybinis elektroninio pašto adresas: siųsti žinutęSvetainė http://www.be-computed.com
Darbinės kalbų poros |
 |
anglų > prancūzų, anglų > ispanų, prancūzų > ispanų, ispanų > prancūzų
Kalbinė aplinka: Ispanijos ispanų, Prancūzijos prancūzų
Paslaugos |
 |
Korektūros, Transkribavimas, Vertimas
Temų sritys |
 |
2urnalistika, žiniasklaida, Bankininkystė ir finansai, Bendroji tematika, Ekonomika, Informatika, informacinės sistemos, Įstatymai, teisė, Istorija, Literatūra, Menas, Patentų vertimas, Reklama, Rinkodara, Turizmas, kelionės, Verslas
Biografijos faktai |
 |
Sol MARZELLIER DE PABLO
Espronceda 12 – 2ºD
28003 MADRID
Phone number : +34.91/441.21.23 – Cellular : +34.609.189.879 – sol.marzellier@telefonica.net
Age 40, single.
EDUCATION
1996 - Doctorate Degree in Town Planning – With second class honors (University of PARIS II).
1992 - DESS (specialized Post-Graduated Studies Degree) in Real Estate and Construction Law (University of PARIS II).
1991 - Master’s Degree in Business and Tax Law (University of PARIS II).
1987 - Baccalaureate Degree in Economics - Ecole Alsacienne (PARIS).
PROFESSIONAL EXPERIENCE
· Since 2005 - Free lance Translator, Proof reader, Transcriber and Editor for several spanish and foreign
firms and agencies (specialization : advertising, art, web pages, banking and financial, business, economics, history, IT, literature, legal, tourism and travel, fashion and cosmetics, general).
· NEXITY ESPAÑA, Madrid
2002/2004 - In charge of the Legal Department and support to the Development Department: lawyer and legal translator (all type of documents and agreements).
· AXA INSURANCES, Madrid
1999/2000 - Real Estate Division : asset management in front office (including the translation of all reports).
· FEDERATION NATIONALE DES PROMOTEURS CONSTRUCTEURS (Real Estate Organization), Paris
1998/1999 - In charge of the 1998 Real Estate Event (comunication and drafting of one of the headings of IMMOBILIER MAGAZINE, including its translation), setup of the website and legal advices for the Chairman of the Board.
· ESTUDIO JURIDICO SERRANO/MADRID (Law Firm), Madrid
1996/1998 - Legal advices and translations of leases for french and english clients.
· FRENCH CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY, Paris
1995/1996 - Real Estate Department : lawyer.
· GROUPE SUEZ/SOCIETE FINANCIERE IMMOBANQUE (Financial Corporation), Paris
1994/1995 - Legal Department of the Equipement Leasing : lawyer.
LANGUAGES
French/Spanish : Mother tongues.
English : Fluent (Certificate of Academic Excellence - Boston University Ma).
German : High School level.
Pairs : French<>Spanish and English>French>Spanish.
AFTER WORK member since 2008.
TRANSLATORS CAFÉ and AETI master member since 2010.
International events coordinator in Spain in 1997 (LIPHA CONVENTION …) and Paris from 1989 to 1994 (BATIMAT, SIAL ...).
Computer literate in office software.
 | |  | |
Programinė įranga |
 |
Je n’utilise aucun logiciel, trabajo sin software, I do not use any.
Akreditacijos |
 |
Sin acreditación, sans accréditation, no credentials.
Narystė |
 |
AETI.
Mokėjimo būdai |
 |
Sol Marzellier de Pablo priima užmokestį šiais būdais:
|