Home Home Home
Home
2012.02.10    16:00 GMT
Prisijungę 1.053 vartotojų (191 registruotų)
5.221 vertimo biurų
149.590 registruotų vartotojų
PradinisMano kavinėBiuraiDarbaiBendruomenėPagalba
Prisijungti

Vartotojo vardas

Slaptažodis
Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
Pasirinkti svetainės kalbą
LTLithuanian – Lietuvių
Sol Marzellier de Pablo

1 metai/metų TC Tikrasis narys
nuo 2010 m. kovo 31 d.

Sol Marzellier de Pablo

"Traduire est un art, traducir es un arte, translation is an art."



Ispanija

Gimtosios kalbos:
prancūzų, ispanų
Neužimta(s)
Neužimta(s)

Feedback: Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
Vertėjų įvertinimas: 5
(3 vartotojų)

 Prisijunkite, jei norite atsiųsti atsiliepimą Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos
CommentsPrisijunkite, jei norite pridėti komentarą 
.

TCTerminai Taškai: 11660 Spustelėkite, jeigu reikia pagalbos

PaslaugosSpecializacijaBiografijos faktaiProgramos ir platformaAkreditacijosNarystė

Kontaktiniai duomenys

Top

Adresas: Espronceda 12 - 2ºD, Madrid,  28003, Ispanija  (Rodyti žemėlapį Rodyti žemėlapį)
Telefonas: +34.91.441.21.23, Mobilus telefonas +34.609.189.879

Užsiregistravo: 2010 m. kovo 19 d., naujausias pakeitimas 2011 m. gruodžio 9 d.
Elektroninis paštas Sol Marzellier de Pablo pirmenybinis elektroninio pašto adresas: siųsti žinutę

Svetainė http://www.be-computed.com


Darbinės kalbų poros

Top

anglų > prancūzų, anglų > ispanų, prancūzų > ispanų, ispanų > prancūzų


Kalbinė aplinka: Ispanijos ispanų, Prancūzijos prancūzų

Paslaugos

Top

Korektūros, Transkribavimas, Vertimas

Temų sritys

Top

2urnalistika, žiniasklaida, Bankininkystė ir finansai, Bendroji tematika, Ekonomika, Informatika, informacinės sistemos, Įstatymai, teisė, Istorija, Literatūra, Menas, Patentų vertimas, Reklama, Rinkodara, Turizmas, kelionės, Verslas

Biografijos faktai

Top

 

Sol MARZELLIER DE PABLO

Espronceda 12 – 2ºD
28003 MADRID

Phone number : +34.91/441.21.23 – Cellular : +34.609.189.879 – sol.marzellier@telefonica.net

Age 40, single.                                                                                                                                                 

EDUCATION

1996 -    Doctorate Degree in Town PlanningWith second class honors (University of PARIS II).

1992 -    DESS (specialized Post-Graduated Studies Degree) in Real Estate and Construction Law (University of PARIS II).

1991 -    Master’s Degree in Business and Tax Law (University of PARIS II).

1987 -    Baccalaureate Degree in Economics - Ecole Alsacienne (PARIS).

PROFESSIONAL EXPERIENCE

·     Since 2005         -     Free lance Translator, Proof reader, Transcriber and Editor for several spanish and foreign

firms and agencies (specialization : advertising, art, web pages, banking and financial,       business, economics, history, IT, literature, legal, tourism and travel, fashion and cosmetics, general).

 

·     NEXITY ESPAÑA, Madrid

2002/2004            -     In charge of the Legal Department and support to the Development Department: lawyer and legal translator (all type of documents and agreements).

·     AXA INSURANCES, Madrid

1999/2000            -     Real Estate Division : asset management in front office (including the translation of all reports).

 

·     FEDERATION NATIONALE DES PROMOTEURS CONSTRUCTEURS (Real Estate Organization), Paris

1998/1999            -     In charge of the 1998 Real Estate Event (comunication and drafting of one of the headings of  IMMOBILIER MAGAZINE, including its translation), setup of the website and legal advices for the Chairman of the Board.

·     ESTUDIO JURIDICO SERRANO/MADRID (Law Firm), Madrid

1996/1998            -     Legal advices and translations of leases for french and english clients.

·     FRENCH CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY, Paris

1995/1996            -     Real Estate Department : lawyer.

·      GROUPE SUEZ/SOCIETE FINANCIERE IMMOBANQUE (Financial Corporation), Paris

1994/1995            -     Legal Department of the Equipement Leasing : lawyer.

 

LANGUAGES

French/Spanish  :     Mother tongues.

English                  :     Fluent (Certificate of Academic Excellence - Boston University Ma).

German                :     High School level.

Pairs                     :     French<>Spanish and English>French>Spanish.

MISCELLANEOUS

AFTER WORK member since 2008.

TRANSLATORS CAFÉ and AETI master member since 2010.

International events coordinator in Spain in 1997 (LIPHA CONVENTION …) and Paris from 1989 to 1994 (BATIMAT, SIAL ...).

 

Computer literate in office software.

 



CVTradEsp.doc
CVTradEsp (331 Kb, ispanų)
CVTradFr.doc
CVTradFr (26 Kb, prancūzų)


Programinė įranga

Top
Je n’utilise aucun logiciel, trabajo sin software, I do not use any.

Akreditacijos

Top

Sin acreditación, sans accréditation, no credentials.

Narystė

Top

AETI.



Mokėjimo būdai

Top

Sol Marzellier de Pablo priima užmokestį šiais būdais:


TranslatorsCafé.com

Pasirinkti svetainės kalbą English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Kitos kalbos | Svetainės planas

Autoriaus teisės © ANVICA Software Development 2002—2012. Visos teisės saugomos.
Privatumo užtikrinimas. Naudodamiesi svetaine įsipareigojate laikytis Vartojimo taisyklių ir sąlygų.
Savo pastabas ir pasiūlymus siųskite TranslatorsCafe.com administratoriui
Vertėjų raštu, vertėjų žodžiu ir vertimų biurų žinynas.
Prašome atkreipti dėmesį: TranslatorsCafe.com lokalizacija dar nebaigta.
Jei vertimas neatitinka originaliojo angliško varianto, vadovaukitės angliškuoju.