Home Home Home
Home
2012/5/26    03:11 GMT
627 位在线用户(34位注册用户)
5,361 个翻译公司
156,208位注册用户
首页我的Café翻译公司工作社区帮助
会员登录

用户名

密码
需要帮助就按此处
网站显示语言
ZHChinese – 中文
david henrion

2 年 TC高级会员
(自2010年2月25日)

david henrion

已通过身份验证的会员 需要帮助就按此处
"English-French translator / detail-oriented, accurate, reliable : professional"




法国

母语:法语
有空
有空

Feedback: 需要帮助就按此处
译员的评分: 5
(共有23人予以反馈)

 登录后发布反馈 需要帮助就按此处
Comments登录后添加评论 
.

TCTerms积分: 1270 需要帮助就按此处

服务专业领域背景软件与平台

Top联系方式


地址: 51 rue du pré chesnay, saint brieuc,  22000, 法国  (显示地图 显示地图)
电话: 0296780551, 手机: 0625403165

注册日期:2010年2月17日;简介最后更新日期:2012年5月11日
电子邮件 david henrion的首选电子邮件地址: 发送邮件

Top工作语言对:

英语 > 法语


本地语言:法语 - 法国

Top服务

文案撰写, 本地化, 校对, 研究, 术语研究, 翻译

Top专业领域

ecology, environnement, landscaping, agriculture, electrical engineering, hardware, technical manuals, pipes and fittings, oil, general and industrial engineering

Top翻译领域

互联网, 公共事业, 农学, 制造业(金属制造与产品,器械,家具,印刷和服装等), 工商管理学, 工程, 市场营销, 数据通讯, 新闻学和大众传媒, 普通商务, 环境学, 生态学, 电子工程, 电脑游戏和赌博类游戏,电子游戏和机会游戏, 石油工程, 计算机与信息科学, 软件工程, 运动与健身, 运输, 银行与金融

Top背景

idéogramme bmp.bmp
cvDavid Henrion.docx
updated CV (21 Kb, 英语)

 

DAVID HENRION
51 Rue du pré Chesnay
22000 Saint Brieuc, France
cell : +33625403165
skype: hdaviet
Commitment : customer satisfaction.
** Language combination : English to French **
Summary
Experienced and detail-oriented in translation and proofreading with a proven ability to perform a quick and accurate work in a fast-paced environment. Skilled at multitasking. Recognized for dedication, work ethic, and going the extra mile to get the job done.
 
Specialization : General engineering, technical publications, pipes and fittings, hardware manual, ecology, Botany, press releases, General business and management, sociology, physiotherapy, miscellaneous on request.
 
Experience (within the last 6 months, non-exhaustive)
 

Abc translations, USA, Ambubus systems and products brochures – 5.000 words

Wolfestone translation, UK, Claim form – 6.000 words

Wolfestone translations, UK, Eleclink exemption document – 12.000 words

 Sinotranslations, Singapore, Nyne audio devices user manuals – 20.000 words

Toptranslations, Germany, Bavarian  employers association brochure – 4.500 words

Web Translations, UK, Flexseal website proofreading – 15.000 words

Etcetera translations, USA, Cummins inc brochures 8.000 words

Lingo24, UK, Power plant agreement – 32.000 words

Thomas Carlsen Fachübersetzungen, Germany, SWAT documents – 8.000 words

A4 traductions, France, Arrival and application docs and web site for Glion GIHE – 14.000 words

AE Inc., USA Gas transfer agreement – 5.300 words

Alingus, Turkey, Gloria Hotel & Resorts, website translation – 8.000 words

Atraduire, France Hero test on pyrotechnic cartridges – 3.500 words

Translators International BV, Siemens Intrusion and access control system – 22.000 words

Xavier Omilanowski, Taïwan, Caterpillar engines manuals – 47.000 words

TypeTime translations, Germany, Sewage treatment plant – 5.600 words

Linguea, France Thales encrypting device – 8.000 words

Lingo24, UK, Mining project prefaisability report – 30.000 words

AAA translations, USA Numis network website - 8.000 words

Etcetera translations, USA, Cummins inc brochures 8.000 words

Aqua lingua, India, Data processing and automation, Siemens – 12.000 words

Memonic, Merida, Mexico Mining machines and side-tip mining trailer - 16.000 words

Xavier Omilanowski, Taïwan, Power plant contract agreement – 20.000 words

Linguea, France, User guide and training manual for Siemens energy – 11.000 words

Linguea, France, Control unit user handbook –mil (Thales) – 18.000 words

Allegro translations, Norway, Hydraulic platform installation and user manual – 6500 words

Albatros Energy, Mali, Thermal power plant agreement – 45.000 words

Cicero translations, UK truck mounted sweeper user guide – 7.500 words

Strapack Inc., NY, Strapping machine manuals – 13.000 words ( 6 projects)

Satmap Inc., UK SATSync user guide (outdoor GPS device) – 4.500 words

Oregon Translations, USA, On-going collaboration on Fisker Automotive projects, technical documents – more than 50.000 words

Astraductio, Paris : Sociology of financial crisis – 13.000 words

Canada Global Bridge, Canada Solar thermal assessment and instructions – 16.000 words

Honda Marine, UK, Honda marine motors specifications - 8.000 words

Inlingua, France Arcellor Mittal contractor documents – 6.500 words

A4 traductions, France, Shelter project Energy renovation project – 4.500 words

Link translations, Brazil, Base list of separate parts for Bendix U.S.A. - 5.000 words

Northern Universal Languages, UK Boiler user manual – 16.500 words

Lwt Communications, Canada Standards of steel connections for the Canadian Institute on Steel Connections (CISC)  - 35.000 words

Founding fathers, NL, Bestcamp campsites brochures and online sites – 20.000 words

Translate plus, UK Medical device user guide  - 7.000 words

Only French Translation, Poland, Pharmaceutical Specifications ( Diabetics)- 3.500 words

Only French Translation, Poland, Safety features installation for GMC – 7 .500 words

A4 traductions, France Warner Bros Notices - 30.000 words

Applied Languages, UK, On-going collaboration on mechanical publications – 50.000 words

INFOBIP Limited, Isle of Man, Connection agreement – 5.000 words

Issel services, Italy, Sanco fire-fighting systems installation guide – 8.000 words

Compass languages, UK, Safety data sheets for dow chemicals – 19.000 words

Tommy Hilfiger, USA, Promotion and group partnership policy – 10.000 words

Diesel, UK, Store teams training and store layout policy – 6.000 words

Blue Cells, Italy, On going collaboration for Sony communication and news releases - 10.000 words

Oregon Translations, USA, Commercial documents for Fisker Automotive – 11.000 words



Top软件

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Wordfast

Top付款方式

david henrion可接受以下付款方式:


TranslatorsCafé.com

网站地图 | Advertise | 网站显示语言 English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | 更多……

© 2002—2012年ANVICA软件开发公司版权所有,保留所有权利。
隐私政策 | 使用条款 | 您使用本网站即表明您接受这些条款和政策。
请将意见和建议以电子邮件方式发送给TranslatorsCafe.com网站管理员
笔译译者、口译译者和翻译公司名录。
请留意TranslatorsCafé.com的本地化还未完成。
如果英文原文和译文之间有任何差异,则以英文版本为准。