My partners, as English translators, and I can translate documents from English to Chinese, and from Chinese to English in respect of such subjects as patent(Each of us has translated more than one million words of patent documents from English to Chinese, and from Chinese to English), website, electronics, mechanics, finance, accounting, securities, investment, insurance, government’s data, telecom, chemistry, environmental protection, automobile, automobile electronics, law, contract, healthcare, real estate, food, logistics and shipping, publishing, biology, energy source, certificate and so on. Each of us can translate 5000 characters (3500 words) per day under the precondition of ensuring the quality.
The language pairs include: English<>Chinese; English<>Spanish, Japanese, Korean, French, German, Russian, Italian, Portuguese, Dutch and Arabic; Translation between Languages except Chinese and English.
The subjects concerned include: website, electronics, mechanics, finance, accounting, securities, investment, insurance, government’s data, telecom, chemistry, environmental protection, automobile, automobile electronics, law, contract, healthcare, real estate, food, logistics and shipping, publishing, biology, energy source, certificates and so on.
Also we have interpreters of various languages throughout China. If you or your clients come to China, we can receive them and provide interpretation services for them anywhere in China.
Good reasons for cooperating with us:
1. Reasonable price: As you know the rate in China is different from that in your country (region), the cooperation between us can surely save the cost for you to some extent, and you can be more successful in the fierce competition in your country (region).
2. Idiomatic expression of Chinese: Our mother language is Chinese, so we can translate documents from other languages into Chinese more idiomatically. In addition, all of our translators have been engaged in translation for more than five years covering various subjects. As it is known to us, seriousness about translation increases with experience. They are serious about translation and keep improving. Accordingly, the cooperation between us will save your time in management of too many translators for we can do it for you.
3. Scientific, complete, strict and efficient work flow: We can provide one-stop services for you. After you have received the documents to be translated from your clients, you can directly forward them to us and inform us of the requirements of your clients and the deadline. We will analyze the documents for the subject concerned and the difficulty, and find out experienced translators in respect of the subjects to translate them. The documents will be proofread several times. After they are finalized, they will be typeset to be consistent with the layout of the original documents. Accordingly, the documents to be delivered to you finally must have been proofread several times and typeset to be consistent with the layout of the original documents. So the cooperation between us will save your time in management of translators.
4. A pool of talents: We have hundreds of translators who have signed agreements with us, which can ensure that we can match the best translators with your documents. As for urgent and large projects, we can complete them through cooperation by establishing and sharing one terminology bank. Finally, we will proofread them to ensure the terminologies and the styles to be highly consistent.
5. Reliability and good reputation: As a corporation, we are more reliable.
6.I strongly recommend that you should use me as your translator in translating documents from English to Chinese because I am sure I am one of the best translators with the highest quality who can translate documents from English into Chinese. I have examined many experienced translators in China, and I think I am the best one among them.
My business license is as follows:
Curriculum Vita
English Name: Cecilia Hong
Date of birth: October 5, 1981
Gender: female
Academy Degree: Bachelor
University: Nanjing University of Finance and Economics
Translation subjects: patent(Each of us has translated more than one million words of patent documents from English to Chinese, and from Chinese to English), website, electronics, mechanics, finance, accounting, securities, investment, insurance, government’s data, telecom, chemistry, environmental protection, automobile, automobile electronics, law, contract, healthcare, real estate, food, logistics and shipping, publishing, biology, energy source, certificate and so on
Working experience in translation: Six to seven years
From June of 2003 to December of 2005 Working as a translator for a company in New Zealand
From January of 2006 up to now Working as a translation freelancer in China and running Leading International Translation Service Co., Ltd
Working efficiency: 3000-5000 words per day
From 1999 to 2003: Nanjing University of Finance and Economics
Some of my translation cases are as follows:
Data of large motor corporations, including some for car exhibitions
Automobile standards
Quality control standards of automobiles
Some laws, regulations and rules; contracts for investment and operation; contracts for stock purchase and transfer; bidding documents and tendering documents; articles of associations of large companies; tendering contracts; prospectuses, and so on.
Employees' manuals; document management manuals; profiles of companies; training manuals; advertisement documents
A lot of technical files covering machinery, subways, civil work, engineering, electronics, electric equipment, highway building, LED systems, cleaning systems, engineering standards, cranes and mechanical materials, MP3 and MP4 specifications and so on.
Translating the website of Shenzhen High-tech Industrial Park, which is very important for Shenzhen, and even for China.
Hotels in UK, Singapore and the United States of America
Patents from Chinese to English and English to Chinese Millions of words
......
I, myself, have translated more than five million words over the past years.
If you need me, call me or Skype me at any moment, or you just need to e-mail to me and then leave messages to me through Skype. Should I have the opportunity to cooperate with you, I will work as you do despite the time difference.
You can trust me as I trust you. I know the most important thing in translation industry is credit. For translators, what is the most important is the translation skill, translation experience, and the conscientiousness. I believe I can reassure you through cooperation. Just believe me, and believe my company. We will make advances together.