Home Home Home
Home
2012/5/26    03:07 GMT
633 位在线用户(34位注册用户)
5,361 个翻译公司
156,207位注册用户
首页我的Café翻译公司工作社区帮助
会员登录

用户名

密码
需要帮助就按此处
网站显示语言
ZHChinese – 中文
Marta Parisi

 TC高级会员
(自2012年1月7日)

Marta Parisi

已通过身份验证的会员 需要帮助就按此处
"Traducciones Italiano, Español, Inglés, Rumano"


Marta Parisi

西班牙

母语:意大利语
有空
有空

Feedback: 需要帮助就按此处
译员的评分: 5
(共有1人予以反馈)

 登录后发布反馈 需要帮助就按此处
Comments登录后添加评论 
.

工作  Marta Parisi一共发布了1项工作

服务专业领域背景软件与平台证书

Top联系方式


地址: C/ Pomaluengo 143 A, 2, Castañeda, Cantabria 39660, 西班牙  (显示地图 显示地图)
电话: 646091412, 手机: 646091412

注册日期:2009年11月30日;简介最后更新日期:2012年2月21日
电子邮件 Marta Parisi的首选电子邮件地址: 发送邮件
备用e-mail Marta Parisi的备用电子邮件地址: 发送邮件

网站: http://martaparisi.wordpress.com/

Skype: marta.parisi  

Top工作语言对和报价:

Preferred currency: USD

我的报价
每个单词
每小时
最低价格
英语 > 意大利语0.07 USD30.00 USD
意大利语 > 西班牙语0.07 USD30.00 USD
罗马尼亚语 > 意大利语0.07 USD30.00 USD
西班牙语 > 意大利语0.07 USD30.00 USD

本地语言:西班牙语 - 西班牙, 意大利语 - 意大利

Top服务

编辑, 口译, 口译 – 医学, 口译 – 电话, 本地化, 项目管理, 校对, 语言教学, 术语研究, 听写记录, 翻译

Top专业领域

Ingeniería mecánica, electrónica, eléctrica, turismo, contratos, jurídico, fotovoltáico, pompas de calor, procedimientos industriales

Top翻译领域

公共事业, 医学 — 公众健康教育及推广, 医学 — 护理, 医学 — 眼科, 医学 — 神经科学, 医学 — 职业卫生和工业卫生, 医学 — 药理学, 医学(一般), 医学—医学技术学, 医学—微生物学与细菌学, 医学—牙科医术, 医学—针灸与东方医学, 工程, 应用生物学, 新闻学和大众传媒, 旅游和旅行, 普通科学, 机械工程, 汽车制造, 法律, 生物医学, 电子工程, 运输, 食品科学

Top背景

Curriculum Vitae_Marta Parisi_ENG.pdf
Curriculum Vitae_Marta Parisi_ES.pdf
Curriculum Vitae_Marta Parisi_ITA.pdf

 

Work experience

 

 

May 2010 – Present

 

Italian Professor, Italian Course for Adults

 

Italian professor, elementary and intermediate level.

Details of the employer

Suances Town Hall, Cantabria, Spain

Language School Inlingua Santander

 

 

 

October 2006 - Present

 

Freelance Translator, Interpreter, Proofreader and Professor (Italian, English, Spanish and Romanian)

 

Translating texts on different subjects and length for companies, translation agencies and privates.

Web Editor works.       

Private lessons to companies and privates.

Court interpreting.

Interpreting at police headquarters.

Fields of specialization: mechanical engineering, transportation, manuals, technical specifications, popular articles from international blogs, tourism, legal, contracts, Spanish, Italian and European regulations, European Union material within the TRIS (Technical Regulations Information System) program, photovoltaic, science, biology, resumes, websites, subtitling (movies, talk shows, theatre pieces).

 

Relevant projects of the last 4 years:

- Technical manuals, security manuals, European, Italian and Spanish regulations, provisions and laws, from Spanish into Italian, for Patentes Talgo S.L. (Since April 2008)

- Translation of contracts for the construction of photovoltaic power stations, between Spanish and Italian companies (Since April 2010)

- Medical forensic documents of Latin American citizens living in Italy (Since February 2010)

- Translation of technical manuals for a Japanese multinational company leader in different sectors, such as home equipment, information technology, procurement, security, electronic devices, transportation, biotechnology, environment (Since July 2010)

- ICTS Newfield Tech, S.L. website (Loss Prevention and Risk Management) from Spanish/English into Italian: http://www.newfieldtech.com (March 2011)

- Translation of European Union material within the TRIS (Technical Regulations Information System) program from Romanian into Italian (since August 2011)

- Court and police translation and Interpreting in Santander area, Spain (Since January 2011)

 

 

 

Direct clients: Patentes Talgo S.A. (Tren Articulado Ligero Goicoechea Oriol), Spain; Hifas da Terra S.L., Spain; Toprural S.L., Uganda Tourism Board and Kampala tour operators, Landaluce S.L., Spain; Agut Enginyeria, Spain; ITCS Newfield Tech S.L., Spain. Translation agencies from Spain, Italy, United Kingdom, Luxembourg. Privates.

 

October 2009 - January 2011

 

Event Coordinator, Translator and Interpreter at Fitur (Uganda’s Delegation) 

 

Interpreting for the Uganda's Minister of Tourism during the press conference; Interpreting for the Minister and his staff during business meetings; Interpreting at the stand between the tour operators and the clients; translation and printing of brochure; hotel booking for the Uganda's staff; selection of interpreters for the Uganda’s tour operators at Fitur; other coordination tasks.

 

 

 

Hon. SeRapio Rukundo (Uganda Ministry of Tourism), Uganda Tourism Board, Great Lakes Safaris, Asyanut Safaris, Acacia Safaris, Lake Kitandara, Crystal Safaris, Destination Jungle, Gorilla Tours, Amazing Safaris, Adventure Natural African Safaris, Bunyonyi Safaris, Bahr El Jebel Safaris, Abacus Africa Vacations, Ranaka Agencies Arts & Crafts, Churchill Safaris.

 

 

 

April 2008 – October 2008

 

 Translator and Interpreter (Italian, Spanish, English)

 

Translating different kinds of text. Technical: Trains Technical Specifications, Manuals, Spare parts lists, Test Certificates for trains; Legal: Contracts, Law, Norms, Calls for Tenders; National and International regulations.

 

 

                  

Patentes TALGO S.A. (Tren Articulado Ligero Goicoechea Oriol), Madrid

 

 

 

October 2007 – April 2008

 

Export Department Representative – Italian, Spanish and French

 

Administrative tasks, customer service in three languages (Spanish, Italian and French)

 

 

                     

Ecopiedra S.L., Madrid

 

 

 

April 2007

 

Translator and Visitor, University Internship (Universidad de Alcalá de Henares)

 

Translation of legal texts and assistance to interpreter-mediated criminal proceedings.

 

 

                     

Tribunal de lo Penal, calle Julián Camarillo, Madrid (Criminal Court of Madrid)

 

 

 

May 2007-June 2007

 

Translator and Interpreter, University Internship (Universidad de Alcalá de Henares)

 

Translation of legal texts on asylum and refugee subjects; liason interpreting English-Spanish  for asylum seekers.

 

Public Administration

                     

Oficina de Asilo y Refugio (Ministerio del Interior), Madrid. (Madrid Office for Refugees and Asylum Seekers).

 

 

 

February 2006-September 2006

 

Translator, Customer Service Representative.

 

Commercial translation (English-Spanish) for a Mexican company; customer service by phone and e-mail for Italy, Spain, Mexico, USA and the UK in the sales and procurement fields; technical support to clients using specific IT tools and databases; call centre activity and calls switching; administrative tasks.

 

 

                         

IBM United Kingdom Limited, Greenock, Scotland.

Education and training

 

 

September 2011

 

Universitatea Babes-Bolyai, Cluj-Napoca, Romania.

 

European Certificate of Language Ability in Romanian – Level C1 achieved

 

 

 

July 2009            

 

Universitatea Babes-Bolyai, Cluj-Napoca, Romania.

 

International Summer Course of Romanian Language and Civilization.

European Certificate of Language Ability in Romanian - Level B2 achieved.

 

 

 

October 2007 – Present

 

Escuela Oficial de Idiomas Jesús Maestro, Madrid.

 

Romanian Language course, Upper intermediate.

 

 

 

October 2006 – June 2007

 

Universidad de Alcalá de Henares, Madrid.

 

Master Degree  in Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos (Translation and Interpreting for Public Services: specialization in legal, administrative, immigration related and medical translation and interpreting). Languages: ENGLISH - SPANISH

 

 

 

September 2002 - December 2005

 

SSLMIT (Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators), Università degli Studi di Bologna, based in Forlì, Italy.

 

“Dottoressa” in Traduzione e Interpretazione di Trattativa (University Degree in  Translation and Liason Interpreting), ENGLISH as first language, SPANISH as second language.

 

Complementary training

January 2012: Workshop "Metodi di traduzione e ricerca in ambito giuridico-giudiziario" (Translation and research methods in the legal-judicial area of expertise), Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT), Forlì.

 

Personal skills and competences

 

Mother tongue

Italian

Other languages

 

English: C2 level

Spanish: C2 level

Romanian: C1 level

French: B2 level

 

       

Computer skills and competences

Office, Windows XP: Excellent

Internet: on-line specialized dictionaries, glossaries and terminology web sites

Databases: Brio, SAP (User level, for E-Buy processes), O.S.C.A.R, R.A.U.L

Softwares: Lotus Notes

CAT Translation: SDL Trados, SDLX, Transit, Wordfast

Additional information

April 2009 – June 2009

Volunteering at Spanish Red Cross – Madrid Central Office for Immigrants, Refugees and Asylum Seekers

February – Present

Volunteering at Spanish Red Cross – Torrelavega – Translation and interpreting services for immigrants and asylum seekers.

Driving license

B,  own car

 



Top软件

  • Adobe Acrobat
  • PASSOLO
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast
  • Transit

Top已获颁证书 需要帮助就按此处

Spanish>Italian, English>Italian, Romanian>Italian, Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (Asetrad)

Top付款方式

Marta Parisi可接受以下付款方式:


TranslatorsCafé.com

网站地图 | Advertise | 网站显示语言 English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | 更多……

© 2002—2012年ANVICA软件开发公司版权所有,保留所有权利。
隐私政策 | 使用条款 | 您使用本网站即表明您接受这些条款和政策。
请将意见和建议以电子邮件方式发送给TranslatorsCafe.com网站管理员
笔译译者、口译译者和翻译公司名录。
请留意TranslatorsCafé.com的本地化还未完成。
如果英文原文和译文之间有任何差异,则以英文版本为准。