Tools: I have Trados 2007 & 2009, Adobe PDF editor, Frontpage, Express Scribe, Office 2010, (Word 2007 & 2010, Excel 2007 &2010, PowerPoint 2007 & 2010).
My professional career involves English/Japanese interpretation/translation and teaching.
I have 9 years experience in teaching in primary and high schools. I have taught not only Japanese but also general classes and special subjects including PE, Music and special education for 10 years.
Also supported with experiences in tourism in Japan, New Zealand and Australia, I have been translating professionally for the past 10 years.
Currently a book of self-healing that I translated into Japanese is in the final towards being published in Japan.
======== My Past Translation History up to the end of 2011==========
My past translation works include: business financial reports, medical patent application, self-healing, pharmaceutical product promotion, language school promotion, legal document, personal references for graduate schools and futuristic fantasy literature which I received a high praise from the client, and so on. (See below for details)
Subtitling: Cannes Film Festival (slated 9 feature and short films in 2 weeks)
2. Transcription (mainly from Japanese to English):
- Infomercial of dental products,
- Group/individual Interviews for pharmacy company
Translations/Proofreading (mainly from English to Japanese) :
- Literature/Art:
- Future fantasy novel
- Medical:
- Self-healing: Brain Stimulation (to be published as of May 2011)
- instrument patent application (abstract, description, claims)
- Pharmaceutical survey interviews with medical professionals
- Health/nursing Instructions on dressing specific wounds/post op care
Fields: OAB, BPH, LUTS, catheters, breast and prostate cancers
- Tourism:
- South Australia website (September ~ November 2011)
- hotels.com website data
- Singapore Tourism Brochures,
- Netherland Tour Coach Guiding manuscripts,
- Holland Cruise commentary
- Okinawa Tourism
- Airline Safety regulations for Cathay Pacific Airlines
- Technical:
- Power plant safety protocol
- Australasian Grass Congress (September 2011) field trip south Cairns
- Business/management/Finance:
- Company internal interviews
- School tutorial schedules, advertisement, foreign study programs
- Shopping Customer questionaire (with instructions to programmers)
- Company meeting minutes
- Business proposals, negotiation letters, Sales advertisement
- introducing a Banking program
- merging companies’ financial reports
- product PR, catalogue texts (SWATCH)
- Recommendation letters for admission, immigration, job application
- Broadcasting agency brochure/catalogue
- Legal:
- Talent agency contract
- Patent Application ; IT program social network
- Legal Contract / Employment regulations
- Pharmacy Invention, instructions
- Legal Contract / use of a complex for a barbering school in New York
- Real estate, liquidation, inheritance
Online translation company’s instructions for customer & translators
Telephone interpretation
Company research
Interpreting and transcription for weekly music TV program
Press conference interview: Film production (NHK, “Mariko” , 1982 Japan)
Qualifications:
* Graduate Diploma of Education (Macquarie University, 1997) majoring LOTE (Language Other than English) (Queensland : since 2000, NSW : since 1997)
* Bachelor of Arts (Seinan Gakuin University, 1981)
Work History
Australia
-Queensland
2000~2008 Contract teaching at many state and Catholic schools including two years at Cairns School of Distance Education (previously called "School of Air")
-New South Wales-
1998~2000 Contract teaching at state high schools
1993-96 Wattleland Pty. Ltd (I was the office secretary for the travel agent for honeymoon makers)
1991-93 Ayers Rock Resort (I was a resort guide)
1990-91 NEC Australia, Melbourne (I was the secretary for Personnel Manager)
- New Zealand -
1988 Silver Fern Holidays (I was a tour guide)
Papanui High School (I was a part time teacher)
1987 I.D. Tours South Pacific (I was an office clerk)
- Japan -
1984-87 Gaigoya Translation Co.,
1983 Nishi Nippon Television (transcription, translation, voiceover for a music program)
1981-2 Seinan Gakuin University (secretary for international Professors) Bell American School (teacher & office worker)