Contact Information |
 |
Address: V3 Tower, #2105, Jumeirah Lakes Towers,
Dubai, 164524,
Russian Federation
(Show map )
Phone: +971551510548, Cell Phone: +79095503648 Joined: 20. november 2009. a., last update 8. detsember 2011. a. Preferred E-mail of Viktor Fedin: send a message
Working language pairs and rates: |
 |
Preferred currency: USD
|
Min. rate per word
|
Min. rate per hour
|
| inglise > vene | 0,05 USD | 20,00 USD | | norra > vene | 0,07 USD | 50,00 USD | | vene > inglise | 0,05 USD | 20,00 USD | | vene > norra | 0,07 USD | 50,00 USD |
Language locales: inglise - Suurbritannia, inglise - USA
|
Services |
 |
Interpreting, Interpreting – Phone, Translation
Specialization |
 |
Contracts, Procurement, Oil and Gas, Drilling, Technical, Capital Construction
Subject Areas |
 |
Aerospace Engineering, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Data Communications, Ecology, Education, Engineering, Fire Protection, Hospitality, Linguistics, Literature, Mining and Mineral Engineering, Mining and Petroleum Technology, Oil and Gas Engineering, Petrochemistry, Petroleum Engineering, Religion, Religion and Religious Studies, Science (General), Tourism and Travel, Transportation
Background |
 |
|
Viktor Fedin
Contact information: ICQ 451-068806
Skype: altamester
E-mail: vfedin@gmail.com
Date of birth: 31.05.1976
Civil status: single
Specialization: Oil and Gas, Procurement and Contracts, Construction, Well operation, Websites, General technical areas, various documents.
|
|
Experience
(starting from the last one)
|
Period
September 2008 –October 2009
|
CompanyName: Italian Oil and Gas Corporation “ENI” / Joint Russian-Italian Gas Company OJSC “Arcticgas”, Novy Urengoy, Yamalo-Nenets Autonomous County (YANAO), Russia
Position: Procurement and Contracts Department rotational translator and interpreter
|
|
Main functions:
1.Written translation from Russian into English and from English into Russian of all the Procurement Department documentation (contracts, Acts, faxes and letters, materials specifications and data sheets, materials and equipment purchase orders, minutes of meetings, etc.)
2. Interpretation (consecutive and simultaneous) at meetings, briefings, conferences and arrangements with participation of foreign partners.
Achievements:
Creation of my own procurement electronic dictionary (15 pages).
Stable high quality execution of all assigned tasks. Interpretation at high-level meetings.
Work without any remarks/reprimands.
|
|
Period
July 2008 – September 2006
|
CompanyName: American Oil Corporation “FLUOR” / Joint Russian-American Oil Company OJSC “TANECO”, Nizhnekamsk, Republic of Tatarstan, Russia
Position: Procurement Department rotational translator and interpreter
|
|
Main functions:
1.Written translation from Russian into English and from English into Russian of all the Procurement Department documentation (Acts, faxes and letters, materials specifications and data sheets, materials and equipment purchase orders, requisitions, material status reports, warehouse documents, minutes of meetings, contracts, etc.)
2. Interpretation (consecutive and simultaneous) at meetings, briefings, conferences and arrangements with participation of foreign partners.
Achievements:
Stable high quality execution of all assigned tasks. Interpretation at high-level meetings.
Work without any remarks/reprimands.
|
|
Period
March 2008 – April 2008
|
CompanyName: BritishOil Corporation “British Petroleum” / Joint Russian-British Oil & Gas Company “TNK-BP”, Moscow/Tyumen, Russia
Position: HSE Department rotational field translator and interpreter
|
|
Main functions:
1.Written translation from Russian into English and from English into Russian of all the HSE Department documentation (Acts, faxes and letters, minutes of meetings, Action Point Lists, weekly / daily HSE reports, monthly HSE status reports, SOS-cards, HSE programs for 3-D Seismic Field crews, machinery, tools and personal protection equipment checks, checks of field accommodation and catering conditions, etc.)
2. Interpretation (consecutive and simultaneous) at meetings, briefings, conferences and arrangements with participation of foreign specialists and partners.
Achievements:
Stable high quality execution of all assigned tasks. Interpretation at all HSE-related meetings and activities.
Reception of good practical HSE knowledge and experience. Work without any remarks/reprimands.
|
|
Period
June 2006 – February 2008
|
Company Name: German Corporation BASF / Company Wintershall AG / Joint Russian-German CJSC "Achimgaz", Novy Urengoy (YANAO)/Moscow, Russia
Position: Drilling Department rotational translator and interpreter
|
|
Main functions:
1. Written translation from Russian into English and from English into Russian of all the Drilling Department documentation (Work Plans, Well Construction and Completion Detailed Manuals, Acts of Technical Investigation of Emergencies and Accidents Reasons, faxes and letters, presentations, programs, etc.)
2. Interpretation (consecutive and simultaneous) at meetings, briefings, conferences and arrangements with participation of foreign partners.
Achievements:
Creation of my own oil and gas electronic dictionary (50 pages), acquisition of huge experience while working in the Drilling Department of CJSC "Achimgaz", successful interpretations on the highest level: servicing of the company's General Director and Leading Engineers.
|
|
Period
June 2005 – April 2008
|
Company Name: LLC "TechnoTrans", Severodvinsk, Russia
Position: translator/interpreter, company's leading specialist in oil and gas theme
|
|
Main obligations: translation from Russian into English and from English into Russian of texts, figures and drawings on the following themes: oil and gas production, aviation, shipbuilding, logistics, information technology and information protection, AECMA standards, general technical documents.
Achievements: Participation in translation of the most complicated documentation on a number of large projects, such as Achimgaz, Prirazlomnoye, AIRBUS, SU-MKI, Rubin and Sakhalin-2.Stable high quality of translations.
|
Education
|
Period
1993-98
|
Name of educational institution: Pomor State University named after M.V. Lomonosov, Arkhangelsk
Line: Teacher and Translator of English and Norwegian
|
|
Period
Aug-Dec 1996
|
Nameofeducationalinstitution: University of Tromsoe, Tromsoe, Norway (all education was given in Norwegian)
Line: Teacher of Norwegian
|
|
Period
1991-93
|
Name of educational institution: Technical College at Sevmash Higher Technical Institute, Severodvinsk, equal to 10th-11th grades of school
Line: physics, mathematics, chemistry, shipbuilding, general technical disciplines
|
|
Period
1983-91
|
Name of educational institution: Secondary School No.24, Severodvinsk, 1st-9th grades
Line: secondary education, physics and mathematics.
|
Additional Education / Training
|
Period
1998-2005
|
Name of courses / trainings: Tourist business + Master degree (all education was in the Norwegian language)
Company/institution: Finnmark College, Alta, Norway
|
|
Period
2000
|
Name of courses / trainings: Tourist business + French (intermediate level) and Spanish (basic level)
Company/institution: Buckinghamshire University College, High Wycombe, England.
|
Additional information
|
Driver's License
none
Hobbies:
Chess
(title: Candidate Master)
|
Knowledge of English
free/excellent
Knowledge of other languages
Russian – mother tongue
Norwegian
free/excellent
|
Knowledge of other languages
Swedish, Danish
very good
French – good
Spanish and German
satisfactory
Finnish and Italian
basic knowledge
|
Knowledge of Computer Programs
Word, Excel, Power Point, Adobe Acrobat, Corel Photo-Paint, Corel Draw, ABBYY FineReader, TermStar TRANSIT
|
Expected compensation
US$ 0.05 – 0.07
per word
|
 | |
Software |
 |
- Adobe Acrobat
- PowerPoint
- TRANS Suite 2000
- Microsoft Word, Excel
Platform & Hardware |
 |
Notebook Toshiba A200
Membership |
 |
Russian Translators Union
Payment Options |
 |
Viktor Fedin accepts payments through the following payment processors:
|