More than 10 years of experience. Former translator in the United Nations. Lived abroad in the USA, Dominican Republic, East Timor, Ireland, Netherlands, Guinea-Bissau and Switzerland.
Trados 7and Trados Studio 2009
Intra-community VAT number FULL TIME freelance translator Compliance with EN 15038 (formal higher education plus 11 years of documented experience in translating) No work outsource to other translators; total confidendiality.
SOME of my JOBS
INTERNATIONAL AFFAIRS/DEVELOPMENT
- Reports for several ministries in East Timor (finance, education, defence)
- Reports for several international NGOs, like Care, Concern and Plan (including security in the field online training website, pedagogy documents)
- Reports for AUSaid
- CEDAW country report for East Timor
- Reports for UNFPA, UNIFEM, UNICEF, UNDP, OECD, WHO, ILO, ICTJ, World Bank
- Reports for Amnesty International
- Reports for the European Union Electoral Observation Mission in East Timor for the Parliamentary and Presidential elections
- Non-discrimination, torture, children's rights and sustainable development reports for the European Union
- Eurobarometer and World Bank questionnaires
- Press releases, brochures, website contents and other documents for the European Commission
See below "Work in Timor" and "In-house posts" (United Nations) for more details about my work in this field.
MEDICAL/PHARMACEUTICAL
- Drugs descriptions and QRD templates
- IFU for pacemakers and stents
- Surgical tools
- Ophthalmology magazine
- Dental implants (tools and procedures) and dental care products
- Patient questionnaires for drugs studies for several pharmaceutical companies
- Documentation on multiple sclerosis
- User and installation manuals, and software strings for medical devices for laboratory tests
-User and installation manuals for biological filtering devices
- Document on genetic diseases
- Document on puberty
- User and installation manuals for X-ray devices
- User manual of surgical loupes and cameras
- Operations manual for imaging device
- Marketing materials for pharmaceutical companies on their drugs
- User manuals, list of instruments and other documents on bone implants
- Consent forms for medical trials
- Magazine and other documents on immunodeficiency
- Website for brand of male enhancement products
See below "In-house posts" (Medtronic) for more details about my work in this field.
TECHNICAL/MACHINERY
- Automotive: Reparation manuals for several brands, list of tools. Marketing materials, internal documents and company magazine for major car components manufacturer. Website for a car reparation products company
- User and installation manuals for weighting machines
- Horizontal machining centres
- Operation manual for bag dischargers
- User and installation manuals for measuring machines
- User and installation manuals, and website for manufacturer of wind turbines
- Website for heavy agricultural machinery
- Website for construction machinery
- Operation manuals, company magazine and website for a manufacturer of forklifts and trucks
- Company magazine and marketing materials for gases production company
- Operation manual for a pressure washer
COMPANY PROCEDURES
Documents/training materials on codes of conduct, mutual respect, confidentiality, conflict of interest, anti-bribery OECD Convention, corporate fraud, etc.
MARKETING/ADVERTISING
- Marketing and advertising campaigns (including TV and print media ads, product packages, corportare materials, etc.)
- Websites for several companies: Coca-Cola, Seur, Jaeger-leCoultre, Bulova, Chaumont, McDonald’s, Kellog’s, Ferrero, Zegna, Fanta, Scholl, Portuguese bank BCP, Spanish bank Santander, Vital Dent (dentistry), Cofidis, Nasker (food for pets), Sonasol, Ferrero, Pharmacia Corporation, Durex, Dco Doxa (IT and telecommunications), Majorete, Caffe d’autore, cosmetics brands, etc.
-Evaluation/creation of product names to be launched
I worked as journalist from 1998 to 2000.
BOOKS/ART
I have a degree in Art History and have also studied painting at the Fine Arts School of Oporto.
- Architecture (minimalist and maximalist houses, exquisite hotels, swimming pools, decoration, interior design, lofts, rehabilitation of buildings, book on Guggenheim museum, architects, etc.)
- Tourism in the USA
- Photography: book on Cuba
- Museum brochures
SOFTWARE/COMPUTERS
- User and installation manuals and software strings for several brands of wireless devices
- User manual and software strings for online shopping software
- User manual and software strings for a modem
- Software for computer remote control
- Antivirus software
- User manual and marketing materials for a manufacturer of printers
OIL INDUSTRY
- Several documents for Timor Sea Office
OTHERS
- Manowar video (subtitling)
- Documents for East Timor Television (RTTL)
- Poker
***Most of these jobs are ongoing projects for companies/agencies that I have been working for several years***
IN-HOUSE POSITIONS
2009 - Medtronic Linguistic Specialist (medical devices)
Netherlands
- Development and production of all product related literature and software
- Translation/editing of pacemakers and stents IFU, among other cardiology devices; surgical tools and insulin pumps manuals for patients
- Coordination of the localization process and workflow (TeamWorks, Trados)
- Linguistic and layout check (FrameMaker, InDesign, XML)
- Selection and maintenance of a database of qualified freelance translators and optimization of communication with project coordinators, proofreaders and translators.
2003/2005 - United Nations (UNMISET) Coordinator for the Portuguese Translations in the Serious Crimes Unit
East Timor
- Management of the translations workflow to and from Courts in close collaboration with Prosecutors and Legal Officers (quality assurance, delivery on time)
- Supervision of the translations done from English into Portuguese
- Translations from English into Portuguese of legal documents (indictments, court decisions, minutes of hearing, witness statements, legislation, forensic reports, etc.) and press releases
- Support to the work of the local staff members in legal terminology and computer related issues
- Implementation of a computer translation tool (Trados)
- Preparation of a legal glossary
2000 - Ilanguage.com Coordinator of the Portuguese Translators Team
Dominican Republic
- Co-ordination of the Portuguese Translators Team activities (in-house and freelance translators) working close with the Project Manager
- Translator/proof-reader from English, Spanish and French into Portuguese (mainly websites)
- Press releases and websites localization
- Responsible for recruiting in-house translators (assessment of their tests)
- Responsible for updating the Portuguese version of the website
- Audio and video translations (voiceover)
- Support to the Marketing and Sales Department for the Portuguese and Brazilian markets (market research, sales, contracts negotiation, customer service)
2006-2007: Freelance Translator based in East Timor. Some of my Projects:
•Coordination of the European Union Parliamentary and Presidential Elections Reports. I have translated part of the reports and I was in charge for coordinating the other two translators work in order to assure terminology accuracy and consistency, and that the translation would be delivered on time to be presented on the next day.
•Translation of the CEDAW country report and Common Core Document (in close collaboration with the Portuguese Aid Agency - IPAD-, and UNFPA and UNIFEM advisors).
•Collaboration with the F2020 working group (Ministry of Defence) in the translation of documents, meetings interpretation, organization of events, drafting of minutes and other administrative tasks.
•Translation of several Sectorial Investment Programs for the Timorese Government.
•Several translations for the Timor Sea Office, oil government agency (PowerPoint presentations, pieces of legislation, technical documents, and other internal documentation).
•Several translations of reports for the Ministry of Education and other documents for PESP/IFU.
•Translation of several documents for the Human Rights Office (Office of the Prime Minister).
•Several translations of reports and other documents for the Office for the Promotion of Equality (in close collaboration with UNFPA advisors).
•Translation of several reports and legislation for UNICEF and UNIFEM.
•Translations for Care, Plan, Concern, AUSaid and the East Timorese TV station.
PREVIOUS WORK EXPERIENCE
1998/2000 - Journalist in Portugal for a daily newspaper and in the USA as correspondent for a news agency.
EDUCATION
Master's Degree in Contemporary History
Degree in Art History
Degree in Painting (not completed)
REFERENCES and CV
References and CV will be provided upon request. Please, contact me in private.