Home Home Home
Home
10.02.2012    15:14 GMT
На сайті користувачів: 912, зареєстрованих: 217
5 221 перекладацьких агенцій
149 592 зареєстрованих користувачів
ГоловнаМоя «Кав’ярня»АгенціїЗамовлення і роботаСпільнотаДовідка
Увійти до системи

Користувач

Пароль
Клацніть для отримання довідки.
Оберіть мову інтерфейсу
UKUkrainian – Українська
 

Sławomir Falgowski





Польща

Mother Tongue: польська
Available
Available

 Log On to Post Feedback Клацніть для отримання довідки.
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 14 Клацніть для отримання довідки.

ServicesSpecializationBackgroundSoft & Platform

Contact Information

Top

Address: Bielska 22/9, Opole,  45-401, Польща
Phone: 0774580794, Cell Phone: 0048790434599

Joined: 19 листопада 2009 р., last update 8 лютого 2012 р.
E-mail Preferred E-mail of Sławomir Falgowski: send a message

Working Language Pairs

Top

англійська > польська, польська > англійська


Language locales: англійська (Об'єднане Королівство), англійська (Сполучені Штати)

Services

Top

Локалізація, Субтитрування, Переклад

Specialization

Top

Legal, Technical

Subject Areas

Top

Анатомія, Банківська справа та фінанси, Бізнес в цілому, Гуманітарні науки, Ділове адміністрування та менеджмент, Економіка, Журналістика та засоби масової інформації, Загальна спеціалізація, Закон та право, Здоров'я, інженерія, Інтернет, Комп'ютерні, азартні та електронні ігри, онлайн казино, Лінгвістика, Література, Медицина - охорона праці та промислова гігієна, Медицина (Загальна), Музика, Наука (в цілому), Освіта, Психологія, Соціологія, Спорт та фітнес, Транспорт, Туризм, Філософія, Фінанси

Background

Top

RESUME

Personal Data

Name and surname

Sławomir Falgowski

Date of birth

14 May 1985

Place of birth

Opole, Poland

Address

45-401 Opole, ul. Bielska 22/9 , Poland

E-mail

crosshere@gmail.com, croshere@poczta.onet.pl

Mobile number

+48 790 434 599

CAT tools

MemoQ, Wordfast Classic, OmegaT

 

Occupational Experience

February 2012 – till now

Linguini Translation Agency (Opole, Poland)

Project Manager

  • management of translation projects
  • management of databases for projects, suppliers and customers
  • canvassing of customers

October 2011 – till now

Polilingua (Chisinau, Moldovia)

Freelance translator

[MEDICAL] cosmetic product specification

September 2011 – till now

Agiza Translation Agency (Kozienice, Poland)

Freelance translator

[LEGAL and TECHNICAL] quality, environment and work safety manual

May 2011 – till now

Just Your Web (Treviso, Italy)

Freelance translator

[TECHNICAL] offer of cooperation for vehicle parts manufacturing

January 2011 – till now

Linguini Translation Agency (Opole, Poland)

Freelance translator

[LEGAL] mobile service provider terms & conditions; contract documents; employee documentation; container leasing agreement; contract for sportsman sponsorship; contract for manufacturing of vehicle parts; contract for manufacturing of industry machinery; frame agreement for distribution of products; global sourcing agreement; general terms and conditions of business;

[TECHNICAL] thermoforming troubleshooting guide; solar shading systems trade magazine articles; electrical installation specification; room construction plans, technical specification of fish ladder; health & safety regulations for wind farms; offer and contract for the purchase of industry machinery; instructions for maintenance and handling of insulation layers; instructions for assembly and handling of child chair and bed; correspondence regarding hot works; list of industry realizations; report on shale gas excavation; glycerine plant commissioning handbook; loader operation and maintenance documentation;

[FINANCIAL] end-of-year certificate; article regarding the privatization programme in Poland;

[GENERAL] set of press articles; mobile service provider website;

[SCIENCE and EDUCATION] recovery of manganese from spent batteries; summary of master’s thesis in the field of biotechnology and molecular biology; e-learning system brochure;

[ADVERTISING] advertising brochures;

[EUROPEAN UNION] European list of standard grades of recovered paper and boards

December 2010 – till now

Baltic Media Ltd. (Valmiera, Latvia)

Freelance translator

[LEGAL] packet contract for delivery of coffee

November 2010 – till now

Financial Republic Accountancy Services (London, England)

Translator

[LEGAL] description of insurance products, insurance contracts;

[GENERAL] resumes

October 2010 – till now

Linguistico (Balgowlag, Australia)

Freelance translator

[TECHNICAL] portable ultrasound diagnostic scanner user’s manual, ultrasound scanner user’s interface

September 2010 – till now

Cafrex (Nysa, Poland)

Freelance translator

[LEGAL and TECHNICAL] instructions for suppliers regarding cross-border transport

May 2010 – till now

Quality Translations Inc. (Russia)

Freelance translator

[MEDICAL] patient treatment histories;

[TECHNICAL] specifications and use instructions of foam insulation; project viewer software specification;

[EDUCATION] university diploma

May 2010 – till now

Wirtualna Agencja Tłumaczeń – WAT (Warsaw, Poland)

Freelance translator

[LEGAL] limited partnership contract; annex to a company liquidation contract

April 2010 – till now

WB Words (Grimsby, England)

Freelance translator

[TECHNICAL] examination sheets regarding food health & safety regulations; OHS instructions

March 2010 – till now

Gambit Studio (Gdańsk, Poland)

Freelance translator

[LEGAL] contracts; tender instructions for companies; specification of a sports lottery;

[TECHNICAL] national toll collection system design for toll roads; technical specification for the construction and acceptance of the A-1 motorway; health & safety regulations (first aid kit, welding, bricklaying and plastering works); decision on granting license for marketing of liquid fuels; approval for devices designed for measuring vehicle speed in road traffic; contractor monthly reports; communication of the ordering party and the contractor regarding the construction of the A-1 motorway

February 2010 – till now

Somya Translations (Delhi, India)

Freelance translator

[MEDICAL] patient information leaflets; drug packaging contents; market research questionnaire on PEI in diabetes mellitus;

[COMPUTER SCIENCE and TECHNICAL] flash presentation audio & video synchronization; review of flash presentation for an e-learning system; dvd drive specification

February 2010 – till now

Cosmolingua Edu Services (Delhi, India)

Freelance translator

[FINANCIAL] business correspondence;

[TECHNICAL] railway industry;

[LEGAL] contracts

January 2010 – till now

Translations Carpediem (Zagreb, Croatia)

Freelance translator

[ADVERTISING] commercial advertisements

January 2010 – March 2010

HOTIA Translations (Wrocław, Poland)

Practical translator

[LEGAL] sales contracts; certificates;

[FINANCIAL] financial reports;

[TECHNICAL, EDUCATION and IT] instruction manuals; mechanical engineering; technical documentations and specifications; Japanese education system analysis; IT market analysis;

December 2009 – till now

Polish Red Cross

Voluntary translator

[GENERAL] PRC website, conference reports;

[LOGISTICS] Haiti operations report; Myanmar operations report;

[FINANCIAL] financial statements

September 2009 – till now

Emendo Translations (Kędzierzyn Koźle, Poland)

Freelance translator

[PRAWNE] contracts;

[TECHNICAL and COMPUTER SCIENCE]  instruction manuals; technicians rating guide; software manuals;

[EDUCATION] documents on reorganization of the Welsh education system;

October 2004 – till now

Personal translations

[PRAWNE] contracts;

[EDUCATION] academic texts; academic papers summaries

[GENERAL] correspondence; film subtitling; music lyrics; resumes;

[TECHNICAL] firearms maintenance guide

 

 

Education

October 2009 – June 2010

University of Wrocław

Translation Postgraduate Studies

October 2004 – June 2009

University of Opole

English Language and Culture Studies

Master of Arts

September 2000 – June 2004

Cardinal Stanisław Wyszyński’s High School no. V in Opole

overall range of studies and advanced English language

October 1998 – June 2000

International House Longman in Opole

Advanced Certificate

 

Skills

Languages

  • Polish (mother tongue)
  • English (Proficiency Level)
  • German (basic level)
  • Spanish (basic level)

Office skills

  • Windows 98, XP and Vista
  • Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint)
  • Database management software (TOP Manager, XML)
  • Internet familiar: google, yahoo, etc.
  • CAT tools: Wordfast Classic, MemoQ, Translation Tiger (Gambit company CAT), OmegaT

 

Hobbies and interests

  • Translations (sworn, legal, medical, computer game localization, subtitling, music lyrics)
  • British Literature of the XIX century
  • Science-fiction and horror literature
  • Computer games
  • Journalism
  • Football
  • Movies
  • Music
  • History of the XX century

 





Software

Top

  • Adobe Acrobat
  • MemoQ
  • OmegaT
  • PowerPoint
  • Wordfast




Payment Options

Top

Sławomir Falgowski accepts payments through the following payment processors:


TranslatorsCafé.com

Оберіть мову інтерфейсу English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | Інші... | Мапа сайту

© ANVICA Software Development 2002—2012. Всі права захищені.
Політика приватності. Користуючись сайтом, Ви погоджуєтесь з Правилами й умовами користування.
Надсилайте свої зауваження і пропозиції до вебмайстра TranslatorsCafe.com.
База даних перекладачів та агенств з перекладу.
Врахуйте, будь ласка, що локалізація Translatorscafe.com не завершена.
У випадку розбіжностей між перекладеним текстом і англійським оригіналом пріоритет має англійський текст.