|
Puntuación de TCTerms: 146 
Información de Contacto |
 |
Domicilio 8 Passage d’Alembert
,
Grenoble, 38000,
Francia
(Mostrar mapa )
Teléfono: +33 480 38 22 07 Se registró:lunes, 14 de septiembre de 2009, última actualización domingo, 29 de enero de 2012 Dirección de Correo Electrónico preferida de Aradai Pardo Martínez: enviar un mensaje
Pares de Idiomas de Trabajo |
 |
Inglés > Español, Español > Inglés, Sueco > Inglés, Sueco > Español
Idiomas localizados: Español - México
Servicios |
 |
Edición, Interpretación, Corrección de textos, Investigación, Subtitulaje, Enseñanza, Transcripción, Traducción
Especialización |
 |
Literature, Linguistics, Social Sciences and humanities (Anthropology, History, Philosophy, Psychology), Film and subtitling, Journalism, Education, Medicine and Healthcare.
Áreas de especialización |
 |
Agricultura, Anatomía, Antropología, Arqueología, Arquitectura, Arte, Artes Culinarias, Artes Fotográficas, Artes Visuales y Escénicas, Biblia y Estudios Bíblic6s, Biología, Biología Marina y Acuática, Biomédica, Biopsicología, Botánica, Ciencia Ambiental, Ciencias de la Alimentación, Ciencias de los Animales, Cuidado de Niños, Ecología, Educación, Estudios de Cine y Cinematografía, Estudios Étnicos y Culturales, Estudios Islámicos, Estudios Medievales y del Renacimiento, Estudios sobre la Mujer, Filosofía, Fotografía, Geografía, Historia, Historia de la Música y la Literatura, Hotelería, Humanidades y Estudios Humanísticos, Lingüística, Literatura, Medicina — Acupuntura y Medicina Oriental, Medicina - Educación para la Salud Pública y Promoción de la Salud Pública, Medicina - Enfermería, Medicina - Psicología Social, Medicina - Psiquiatría, Medicina - Salud Ocupacional e Higiene Industrial, Medicina - Toxicología, Medicina (General), Música, Periodismo y Comunicación de Masas, Psicología, Radiodifusión y Televisión, Religión, Religión y Estudios Religiosos, Salud, Sociología, Teología y Estudios Teológicos, Transporte, Turismo y Viajes, Veterinaria, Zoología
Antecedentes |
 |
Translation is a mixture of creativity and practice, it requires experience, intuition and a good sense of language. I started translating both from Swedish and English in 2001, motivated by my experiences of living abroad and encountering new cultures. While continuing with the practice of translating (and discovering new languages, ways of thinking and people) I studied a BA in Linguistics and Phonetics at Stockholms Universitet and, more recently, a Post-graduate program in Translation and Translation studies at El Colegio de México. The academic approach has helped me in attaining a more complete perspective and has made me aware of the fact that translation is not only about languages, it also involves an ideology and a practical purpose, reason for which each text must be treated as a unique entity with particular features.
Some examples of my work are:
LITERARY:
- Translation of three theater plays: El rumor, Catalina and Asalto al agua transparente, by Gabino Rodríguez and Luisa Pardo Urías. Spanish to English. Presented at the Theater and Dance Festival TransAmériques, at Montreal, Canada.
-“Un día en la vida de un astrólogo”. Translation of R.K. Narayan’s “An Astrologer’s Day” published in the literary journal Forum. English to Spanish.
SOCIAL SCIENCES AND JOURNALISM:
-Translation of “Fundamental Buddhist Teachings”. English to Spanish.
-Translation of a program on Quito for AVIANCA. English to Spanish.
-Translation of press releases. English to Spanish
CLIENT-ORIENTED AND COMMERCIAL TEXTS:
- Translation of commercial flyers to be distributed among the Spanish speaking American community. English to Spanish.
- Translation of a DVD script for a furniture store in Spain. English to Spanish.
- Localization of commercial letters and agreements to Mexican Spanish.
- Partial Translation, proofreading and editing of designer's webpage. English to Spanish.
- Translation of Furniture description and manuals. English to Spanish.
ENVIRONMENTAL AND/OR SOCIAL PROJECTS:
- Partial translation of a report on the environmental impact of a road being built in Sweden. Swedish to English.
-Translation of webpage on an ecotouristic project in Veracruz, México. Spanish to English
- Translation and subtitling of informative and commercial videos of a NGO devoted to educating Brazilian children on their rights. Spanish to English.
-Translation of project on water technologies (dry toilets, composting, alternative farming). Spanish to English.
- Translation of working plan for a project on decontamination of soil. Swedish to English
MEDICAL:
- Translation of an informative brochure for a governmental family and couples counseling agency in Sweden. Swedish to Spanish.
- Transcription and translation of medical research interview on asthma, hormonal therapy and methadone therapy. Spanish to English.
- Translation of the documents on the H1N1 Influenza and school safety in Mexico. English to Spanish.
-Translation of presentation documents of an asthma inhalator. Swedish to Spanish
-Partaking in the collective Translation of "Guide for the Implementation and Demonstration of Sustainable Alternatives for the Integrated Control of Malaria in Mexico and Central America" . Spanish to English
-Translation of Pharmaceutical Standard Operation Procedure documents. Swedish to Spanish.
TOURISM AND TRAVEL:
- Translation of youth hostel’s web page. English to Spanish.
- Partial translation of hotel web page. English to Spanish.
-Translation of instructions for hotel employees. English to Spanish.
-Partial translation of hotel booking service web page. English to Spanish.
MARKETING AND MARKET RESEARCH:
- Transcription and translation of medical research interview on asthma, hormonal therapy and methadone therapy. Spanish to English.
- Translation of a description of and Ipod and Ipad application.
CREATIVE AND CULTURAL TRANSLATION:
-Name generation project for medicaments and other products for diabetics in Mexico. English to Spanish.
More detailed information can be found in my CV attached to this page.
Feel free to contact me for more information at aradaia@gmail.com or skype: aradaicardamomo.
Best regards!
Aradai
 | |
Membresía |
 |
Sveriges Facköversättarförening (Swedish Association of Professional Translators) (SFÖ)
Opciones de Pago |
 |
Aradai Pardo Martínez acepta pagos mediante los siguientes procesadores de pagos:
|