|
Очки TCTerms: 19 
Контактная информация |
 |
Адрес: 17 rue Pixerecourt,
Paris, 75020,
Франция
(Показать карту )
Телефон: 33 1 46364622 Зарегистрирован(а): 6 июля 2009 г.; последнее обновление 5 апреля 2011 г. Предпочтительный электронный адрес Catherine HOUDAILLE: отправить сообщение
Рабочие пары языков и расценки: |
 |
Предпочтительная валюта: USD
|
Мин. расценка за слово
|
Мин. расценка за час
|
| английский > испанский | 0,05 USD | 10,00 USD | | французский > английский | 0,05 USD | 10,00 USD | | французский > испанский | 0,05 USD | 10,00 USD | | испанский > английский | 0,05 USD | 10,00 USD |
Локали языков: английский (Канада), английский (США), испанский (Гватемала), испанский (Мексика)
|
Услуги |
 |
Редактирование, Вычитка, Исследования, Запись устной речи, Письменный перевод
Специализация |
 |
English French Spanish
Предметные области |
 |
Бизнес в целом, Бизнес и маркетинг, Воспитание детей, География, Гостиничное хозяйство, История, Кулинарное искусство, Литература, Музыкальная литература и история музыки, Наука в целом, Национальные и культурные исследования, Образование, Общая специализация, Предпринимательство, Психология, Реклама, Религия, Религия и религиоведение, Социология, Туризм и путешествия, Управление предприятиями и компаниями, Философия, Финансы, Экология, Экономика
Резюме |
 |
Catherine Houdaille
Spanish-French-English Translator
Catherine HOUDAILLE
17 rue Pixérécourt
75020 Paris, FRANCE
Tel (33) 01 46 36 46 22
E-mail : chk61@aol.com
Free Lance Translator English-Spanish-French
During the last ten years, I have been working as a translator of many types of documents and as an independent collaborator to several business enterprises, organizations and individual clients located in the United States, France, Europe and Latin America. I have also been in charge of revising and correcting manuscripts, writings and texts which have been previously translated by computerized automated programs. Furthermore, I have also been involved in creating, drafting and editing multilingual web sites.
Independent Small Business Administrator
I manage my own small business importing handmade Mayan articles from Guatemala into France. I am in charge of making the contacts and negotiating with the local artisans from several regions who specialize in different types of textiles and jewelry items. I coordinate the purchasing orders, transportation and delivery. I control inventories and prices, manage the bookkeeping, official forms and accounting systems, produce the catalogs including photos and detailed descriptions of each article and publish them into the E-boutique. I also organize exhibitions, shows and events to promote and sell the products, participating in specialized markets and international festivals.
Professional Experience:
2006-2011
Free-lance Translator -English-Spanish-French
Translation of a large variety of documents, websites, business and personal correspondence, tourist guides, information material, news articles, catalogs, country profiles, essays, short stories, etc.
2009-2011
Business Administrator
Importing, advertising and selling handicrafts from Guatemala to the European market. Responsible of all the tasks involved in the administration of a micro-enterprise in France.
2000-2006
Free-lance Translator: English-Spanish
Translation and editing documents from English to Spanish or vice versa, such as business correspondence, news articles, short stories, novels, websites, etc.
1991-1999
Hotel Industry
Administrative Assistant. Group Coordinator. Reservations and Reception Desk. Interpreter and Translator of business agendas, schedules and planning guides for international corporate or tourist groups. Organization and coordination of meetings and seminaries. Multilingual reservations and information agent.
EDUCATION:
2000 – Miami-Dade Community College, Miami Florida, USA. Business Administration and Secretarial Training, utilizing advanced skills of computer business applications, data entry and accounting systems.
1996- Universidad de San Carlos de Guatemala. Latin American Literature and History.
1990 – 1996 Miami-Dade Community College, Miami Florida, USA. Hotel and Hospitality Industry Management. Accounting. English and Spanish Instruction for foreign language speakers. French Language and Literature.
OTHER EXPERIENCE:
In addition to my working experience, I have also traveled through Europe, Latin America and USA. These events have helped me to enrich not only my knowledge in foreign languages but have also improved my understanding of the history, traditions and characteristics of each region and town, enabling me to become more acquainted with the international audience to whom my translations are addressed.
MEMBERSHIPS:
Language 123 (Translation website)
Pro-Z (Translation website)
Translator’s Café (Translation website)
Quills Language Services (Translation website)
ASPIC Association (Paris Solidarity Quarter)
French-Mexican Association (Paris)
Программы |
 |
- PowerPoint
- Microsoft XP Operating System
Microsoft Vista
Платформа и оборудование |
 |
HP Pavilion PC with ADSL and Wi-Fi connection.
Аккредитация |
 |
Status: Auto-entrepreneur Profession Liberale: Traductrice Paris, France
Членство |
 |
Language123; ProZ; oDesk; Verbumsoft Translatorsbase;
Формы оплаты |
 |
Catherine HOUDAILLE принимает платежи через следующие платежные системы:
|