Home Home Home
Home
‏18/‏03/‏33    14:55 GMT
1,014 مستخدم متصل بالإنترنت (217 مسجلين)
5,221 وكالة ترجمة
149,588 مستخدم مسجل
الصفحة الرئيسيةمقهايوكالاتعروض عملالمجتمعمساعدة
تسجيل دخول الأعضاء

اسم المستخدم

كلمة السر
انقر للحصول على مساعدة
اختر لغة الموقع
ARArabic – العربية
Liutauras Bartasius

Liutauras Bartasius

عضو مصدق عليه انقر للحصول على مساعدة
"A linguist with technical education"



لتوانيا

اللغة الأصلية: اللتوانية
متاح
متاح

 سجل دخولك لإرسال تعقيب انقر للحصول على مساعدة
Commentsسجل دخولك لإضافة تعليق 
.
الخدماتالتخصصمعلومات عامةالبرامج والأجهزة

معلومات الاتصال

Top

تاريخ الانضمام: ‏23/‏جمادى الثانية/‏1423، آخر تحديث ‏27/‏شوال/‏1431
البريد الإلكتروني البريد الإلكتروني المفضل الخاص بـ Liutauras Bartasius: إرسال رسالة

أزواج لغات العمل

Top

الإنجليزية > اللتوانية, اللتوانية > الإنجليزية, الروسية > الإنجليزية


اللغات المحلية: الإنجليزية - المملكة المتحدة, الإنجليزية - الولايات المتحدة

الخدمات

Top

الأقلمة, التدقيق, الترجمة

التخصص

Top


  • Technical

    • IT

      • Software localisation
      • Hardware localisation
      • Web localisation
      • Telecommunications

    • Research
    • Information and innovation
    • Transport, automobile

  • General, administrative, and legal affairs
  • Economic and financial affairs
  • Entertainment (films)


مجالات التخصص

Top

اتصالات البيانات, الاتصالات السلكية واللاسلكية, البصريات, التصوير الفوتوغرافي, الدين, الطب - التكنولوجيا الطبية, الطب - طب النفس, الطب - علم النفس الاجتماعي, الفنون الفوتوغرافية, الفيزياء, الكيمياء البحتة والتطبيقيّة, الهندسة, الهندسة الكهربائية, علم الإجتماع, علم النفس, علوم (عامة), علوم الحاسوب والاتصال, علوم المعلومات وأنظمتها, معالجة البيانات, هندسة البرمجيات, هندسة الحاسوب

معلومات عامة

Top

Language Pairs I am a Lithuanian translator/editor. My language pairs are as follows:
  • English - Lithuanian
  • Lithuanian - English
  • Russian - Lithuanian
  • Russian - English
Experience I am a Lithuanian translator/editor. I have participated in localization of Microsoft Office XP, Microsoft Windows XP (it included work with Microsoft International Language Service and creation of new Lithuanian terminology in this particularly rapidly advancing field), Hewlett Packard Customs Information System for Customs Department under the Finance Ministry of the Republic of Lithuania, Hewlett Packard Lithuanian site and hardware products, IBM AS/400 server, STAAD manuals, Motorola, Epson, Sony Ericsson, Ericsson, Nokia, Kyocera, Fuji Siemens Computers, and Epson products. Moreover, I am a Language Quality Specialist for Microsoft International Language Service (subcontracted by Berlitz GlobalNET). Rates Proofreading and proofreading rates depend on a project. Trados memory recyclability and volume discounts apply. Tools and Skills I have broadband (T1) Internet connection. Computer configuration: AMD Athlon XP 2200+, RAM 512 MB, HDD 80 GB, Windows XP Professional, Windows 2000 Professional, Office XP, Adobe Photoshop, Adobe Acrobat, Adobe FrameMaker, Norton Antivirus, etc. I can work with the following CAT tools: Trados, Microsoft Localization Studio, DejaVu, IBM Translation Manager, SDLX, Ericsson TrTool. Availability and Capacity Availability depends on a specific timing of project but usually there is sufficient flexibility concerning availability and capacity even for large projects. My daily capacity is about 3000 words/12 pages depending on the text. Team Work Also, I can lead a team of translators and editors I have worked with on Microsoft localisation and similar projects. As a result, we have developed common style of translation. Thus, we are able to take large projects and provide best quality of translation.
Should there be any urgent inquiries, please do not hesitate to contact me by phone (+370.652.60.589) or e-mail.



البرامج

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • Déjà Vu
  • STAR Transit
  • TRADOS
  • TRADOS, DejaVu, Windows, MS Office, Adobe Photoshop, Adobe Acrobat


TranslatorsCafé.com

اختر لغة الموقع English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | ....المزيد | خريطة الموقع

حقوق النشر ANVICA Software Development 2002—2012. جميع الحقوق محفوظة.
سياسة الخصوصية. شروط الاستخدام وبنوده . الاستخدام يعني موافقتك عليها.
أرسل تعليقك واقتراحاتك إلى مدير موقع TranslatorsCafe.com
دليل المترجمين والمترجمين الفوريين ووكالات الترجمة.
يرجى ملاحظة أن ترجمة TranslatorsCafe.com لم تكتمل بعد.
في حالة وجود أي تعارض مع ترجمته وبين النسخة الأصلية باللغة الإنجليزية، يجب تغليب النسخة الإنجليزية.