|
|
美国
母语:阿拉伯语
|
 有空
Feedback: 
 (共有2人予以反馈)
登录后发布反馈 
登录后添加评论 |
|
TCTerms积分: 1792  联系方式
地址: 2300 Augusta Dr # 14,
Houston, TX 77057,
美国
(显示地图 )
电话: 713-530-0659, 传真: 713-787-6956 注册日期:2009年5月30日;简介最后更新日期:2010年2月22日 Mira Dagher的首选电子邮件地址: 发送邮件 工作语言对和报价:
Preferred currency: USD
|
我的报价 每个单词
|
每小时 最低价格
|
| 阿拉伯语 > 英语 | 0.09 USD | 35.00 USD | | 英语 > 阿拉伯语 | 0.09 USD | 35.00 USD | | 法语 > 阿拉伯语 | 0.08 USD | 35.00 USD |
本地语言:阿拉伯语 - 阿联酋, 阿拉伯语 - 黎巴嫩, 英语 - 美国
|
服务
隐藏式字幕, 编辑, 口译, 口译 – 电话, 字幕翻译, 技术文件撰写, 术语研究, 听写记录, 翻译, 排字 专业领域
Business, Agriculture, Chemical, Mechanical, Political, literature, IT, Legal, General... 翻译领域
互联网, 人文学及人文学研究, 信息科学与系统, 儿童保健, 光学, 公共事业, 农学, 医学 — 公众健康教育及推广, 医学 — 眼科, 医学(一般), 历史, 哲学, 圣经与圣经研究, 妇女研究, 工商管理学, 市场营销, 广告学, 政治学, 教育, 数学, 文学, 旅游和旅行, 普通商务, 植物学, 民族文化研究, 法律, 物理学, 环境学, 生物学, 电信, 经济学, 艺术, 计算机与信息科学, 语言学, 金融, 银行与金融 背景
Mira Gerges Harb
2300 Augusta Dr, unit 14
Houston, Texas, 77057
Phone #: (713) 530-0659
Fax #: (713) 787-6956
Educational Background:
Masters in Business Administration,
University of Houston-Victoria, (December 2008)
· Understanding and adapting to the changing business: economic, political and social environment,
· Exploring forces, processes, and actors that shape economic globalization,
· Analyzing and evaluating business operations and processes
· Applying cross-functional approaches to organizational issues,
· Understanding the role of leaders in the diagnosis and implementation of change
BA, Translation and Interpretation (English, French, Arabic), (spring 2003)
Notre Dame University, Lebanon
- Translation of UN documents from English / French into Arabic
- Translation of Medical texts and transcripts from English / French into Arabic
- Translation of Legal documents and agreements from English/French into Arabic
- Translation of other technical documents related to mechanics, agricultures, web pages, biochemistry…
- Translation of literary and artistic texts from English / French into Arabic
- Consecutive interpretation needed at international congresses
Spanish Courses, (básico y intermedio), fall 2002-Spring2003
Instituto Cervantes, Lebanon
Professional Experience:
Freelance translator / Interpreter, 2009 – Present
Translation: translation of Business and Legal documents, International Agreements, Medical documents, speeches…
Interpreting: interpreting in the medical and educational fields
Editing, Proofreading & Formatting
Translation of medical documents and brochures, 2002-2003
Lebanese American Eye Center, Lebanon
Translation of legal Documents, 2001-2002
Nasr & Kallassy’s: Translation & Legalization, Lebanon
Translation of Agreements and Conventions, 2002
Ministry of Foreign Affairs, Lebanon
Membership:
ATA (American Translators Association)
HITA (Houston Interpreters and Translators Association)
Skills:
Computer Skills: MS Word, Excel, Power Point, Access, Publisher & MS Outlook
软件
- Adobe Acrobat
- Adobe Photoshop
- PowerPoint
- Microsoft applications
|